Какого чёрта ты творишь traduction Français
131 traduction parallèle
Какого чёрта ты творишь?
Que diable faites-vous?
- Какого чёрта ты творишь?
Qu'est-ce que tu fous?
Не против объяснить, какого чёрта ты творишь?
Vous pouvez m'expliquer ce que vous faites?
Какого чёрта ты творишь?
Qu'est-ce que vous foutez?
какого чёрта ты творишь?
- Qu'est-ce que tu fous?
Какого чёрта ты творишь, Ларри?
Maintenant, rien ne peut empêcher Vaughn de s'en prendre à moi!
Какого чёрта ты творишь, Эв?
Qu'est ce que tu fous, Eve?
Какого чёрта ты творишь? !
Putain, qu'est-ce que tu fous?
Какого чёрта ты творишь?
Veux-tu m'expliquer, bon sang, ce que tu fais.
Какого чёрта ты творишь?
Mais qu'est-ce que tu fous?
Какого чёрта ты творишь?
Qu'est ce que tu fous?
Майк! Какого чёрта ты творишь?
Mike, que fait-tu bordel?
Какого чёрта ты творишь?
Putain vous faites quoi?
Остановись! Какого чёрта ты творишь?
Stop, tu fais quoi bordel?
Какого черта ты творишь, стерва?
Qu'est-ce que tu fous, sale pute?
Слив, какого черта ты творишь?
Recalé, qu'est-ce que vous foutez?
Какого черта ты творишь! Отвечай!
Qu'est-ce que vous faites, merde?
Константино, ты сукин сын, какого чёрта ты творишь? !
Constantino, fumier.
Какого черта ты творишь? Ты не сможешь это изменить.
Tu ne peux pas le changer.
Какого чёрта ты творишь, а?
Qu'est-ce que vous faites?
"Какого черта ты творишь, сынок? !"
"Qu'est-ce qui te prend de faire des choses pareilles?"
Какого черта ты тут творишь?
À quoi vous jouez?
Какого чёрта ты творишь, Боб?
Qu'est-ce que vous faites, Bob?
Какого черта ты творишь? Ложись.
- Qu'est-ce que diable tu fabriques?
Хорошо. Какого черта ты творишь?
- Qu'est ce que tu fais?
Какого черта ты творишь? Полиция Нью-Йорка.
- C'est quoi votre problème?
Какого черта ты творишь? Джорджина настраивала всех против меня.
Georgina tournait tout le monde contre moi.
- Какого черта ты творишь с моим сыном?
- Qu'est-ce que vous faites à mon fils?
Какого черта ты творишь?
C'est quoi ce bordel?
Какого чёрта ты тут творишь? !
Que fais-tu?
Эй. Какого черта ты творишь?
Qu'est-ce que tu fous?
Какого черта ты творишь?
Tu fais quoi?
Том, какого черта ты творишь?
Qu'est-ce que tu fous?
- Какого черта ты творишь?
- Qu'est-ce que tu fous putain?
Какого черта ты творишь?
Qu'est-ce que tu fous?
Какого черта ты творишь?
- Qu'est-ce que tu fais? - Appuie sur la gâchette.
Какого чёрта ты творишь?
Tu es fou?
Какого черта ты творишь, мужик?
Whoa, mec. Bon sang qu'est ce que tu fais?
Какого черта ты творишь?
- Qu'est-ce qui cloche chez toi?
Я не уйду, пока ты не расскажешь мне, какого черта ты в самом деле творишь.
Tu peux pas venir. Ton bracelet...
Какого черта ты творишь?
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
Джун, какого чёрта? Ты что творишь?
Pourquoi ça te concerne tant que ça?
Какого чёрта ты творишь?
Qu'est-ce que tu fiches?
Какого черта ты творишь?
Vous croyez faire quoi, bordel?
Какого черта ты творишь?
Putain, qu'est-ce que tu fais?
Какого черта ты творишь с моим медведем?
Qu'est-ce que tu fous à mon ours?
Какого черта, ты творишь?
Bordel qu'est-ce que tu fais?
Какого черта ты творишь?
Qu'est ce que tu fais?
Какого черта ты творишь?
Que diable fais-tu?
Ты вообще понятия не имеешь, какого черта творишь.
En fait, vous n'avez aucune idée de ce qui vous arrive.
Какого черта ты творишь?
Qu'est-ce que tu fais?
какого черта ты творишь 96
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222