English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Квадранте

Квадранте traduction Français

152 traduction parallèle
- Капитан, за последние 20 лет тысячи людей погибли в этом квадранте, их можно было бы спасти, если б Федерация имела здесь порт по договору.
Ces 20 dernières années, des milliers de vies ont été perdues. Des vies qu'un traité avec cette planète aurait pu sauver.
Эскадра Клингона находится в этом квадранте.
Nous savons qu'ils visent Organia.
- На квадранте 448, сэр.
- Dans le quadrant 448, capitaine.
Капитан, "Коламбус" вернулся с поисков в квадранте 779-Х на 534-М.
Le Columbus rentre du quadrant 779X sur 534M, où il a fait des recherches.
Мистер Барис - федеральный заместитель министра по делам сельского хозяйства в этом квадранте.
M. Baris est le sous-secrétaire chargé des affaires agricoles.
Я ожидаю, что вы возьмете на себя всю ответственность за преследование клингонских подданных в этом квадранте.
Vous avez persécuté des Klingons et devez en assumer la responsabilité.
Это в самой южной части галактики, в неизученном квадранте.
Dans la partie extrême sud de la galaxie, une région non explorée. Que faites-vous si loin de chez vous?
Корабли Флота расположены в квадранте слишком рассеянно.
Les effectifs sont réduits dans ce quadrant.
Я вижу это слишком хорошо, но и Вы должны понять, что, если я окажу влияние на Вас, то все в этом секторе, в этом квадранте или во всей Галактике может измениться.
- Je ne le nie pas. Vous savez aussi que si je vous influençais, chaque chose dans ce quadrant de la galaxie pourrait changer.
Идран, основано на анализе проведённом в 22 веке зондом Квадрос-1 в Гамма Квадранте.
Observations du 22e siècle sur le quadrant Gamma effectuées par la sonde Quadros-1.
Если повезет, в Гамма Квадранте на другой стороне Червоточины. Какой червоточины?
Avec un peu de chance, dans le quadrant Gamma de l'autre côté du vortex.
Я позволю убрать узлы без соответсвующей проверки, они окончательно сломаются, и вы обвините меня, тогда моя работа будет иметь плохую репутацию в Гамма Квадранте.
Si je vous laisse repartir comme ça, et que vous tombez en panne, ce sera ma faute et j'aurai mauvaise réputation dans tout le quadrant Gamma.
Спорим, у тебя бизнес в Гамма квадранте.
Je parie que vous faites des affaires avec le quadrant Gamma.
Я пришла сюда за ними. Я была невнимательна, полностью сосредоточившись на Гамма квадранте.
Je n'ai pas fait attention à ce que je faisais.
Так много опасного в Гамма квадранте.
Autant pour le quadrant Gamma.
- Пока ты был в гамма-квадранте, нам надо было найти безопасное место для хранения прибыли, но ты забрал ключ от погреба с собой.
J'ai dû mettre ta recette à l'abri, mais tu avais gardé la clé du coffre-fort.
За год мы сделаем вино из туленики самым популярным напитком во всем квадранте.
En un an, nous aurons fait du vin de tulabaie la boisson la plus populaire de tout leur secteur. Ca suffit!
- Если вы не возражаете. Это установит присутствие ференги в Гамма квадранте.
Elles établiront la présence ferengie à l'intérieur du quadrant Gamma.
У нас обширная сеть дистрибьюторов в Гамма квадранте. Нам нужно 10 000 бочек.
Notre large réseau de distribution dans le quadrant Gamma nécessitera 10 000 barriques.
Ты испортил такую возможность для ференги в Гамма квадранте!
Vous avez peut-être endommagé les chances ferengies dans le quadrant.
О туленике, о досай, о Гамма квадранте.
Les tulabaies, les Dosaïs, le quadrant Gamma.
Если вы хотите делать бизнес в Гамма квадранте, вы должны делать бизнес с Доминионом.
Si vous voulez faire des affaires dans le quadrant Gamma, il faut faire des affaires avec le Dominion.
Если ты сможешь сделать это, то заработаешь неплохие проценты с каждой сделки ференги в Гамма квадранте.
Si vous y parvenez, vous aurez un pourcentage sur toutes les affaires ferengies négociées dans le quadrant Gamma.
- Моей прибыли в Гамма квадранте.
- Mes profits dans le quadrant Gamma.
Пора поприветствовать ваш народ в Альфа квадранте, Ханик.
Il est temps d'aller accueillir votre peuple dans le quadrant Alpha, Haneek.
Однако, становится всё труднее и труднее найти действительно выгодные перспективы для бизнеса здесь, в квадранте Альфа.
Cependant, il devient de plus en plus difficile de trouver des bonnes affaires vraiment lucratives ici dans le quadrant Alpha.
Это лидер чья дальновидность, находчивость и алчность будет присматривать за делами ференги в квадранте Гамма.
Un dirigeant dont la perspicacité, l'imagination et l'avarice sauront veiller sur les affaires ferengies dans le quadrant Gamma.
Достаточно, чтобы гарантировать мне долю в самых прибыльных делах в квадранте Гамма.
Vous veillerez à ce que me reviennent les affaires les plus lucratives du quadrant Gamma.
Ты мог бы сидеть там тихо в свободное время и собирать всю необходимую информацию о квадранте Гамма.
Tu aurais pu t'y installer tranquillement, et recueillir toutes sortes d'informations sur le quadrant Gamma.
Похоже, я должен остаться Великим Нагусом пока не удастся закрепить присутствие ференги в квадранте Гамма.
On dirait que je vais devoir rester Grand Nagus le temps d'établir la présence ferengie dans le quadrant Gamma.
Если я услышу о хороших делах в квадранте Гамма которые тебе подойдут, я дам тебе знать.
Si dans le quadrant Gamma, j'entends parler d'affaires qui vous conviendraient, je vous le ferai savoir.
Федерация снабжает их дейридием но даже новых месторождений в квадранте Гамма недостаточно для нужд целого народа.
La Fédération leur fournit du deuridium, mais les dernières quantités fournies sont insuffisantes à satisfaire la population entière.
Майор Кира и я закончили развертывание госпиталя на Новом Бэйджоре, первой баджорской колонии в Гамма-квадранте.
Le major Kira et moi rentrons après avoir ouvert un hôpital sur la première colonie bajorane du quadrant Gamma.
Ко мне присоединился Одо в надежде найти в Дельта квадранте ключ к своему происхождению.
Odo m'accompagne et espère trouver des indices sur ses origines.
Это обломки корабля, который разбился в Гамма квадранте.
Ce sont les débris d'un vaisseau écrasé dans le quadrant Gamma.
Обратись он с аналогичной просьбой к совету министров, это бы заняло месяцы, а ему не терпится изучить кое-что в гамма-квадранте.
S'il allait trouver le conseil des ministres, cela prendrait des mois et il est pressé d'aller examiner quelque chose dans le quadrant Gamma.
У нас так мало данных о Гамма квадранте.
Notre base de données sur le quadrant Gamma est limitée.
Они упрячут тебя за решетку, поместят тебя в карантин где-нибудь на астероиде в Гамма квадранте.
Ils te mettront en prison ou en quarantaine sur un astéroïde du quadrant Gamma.
Им нужен опорный пункт в Альфа квадранте?
Ils veulent une place dans le quadrant Alpha.
- Будете в Гамма квадранте, взгляните.
- Allez donc y jeter un coup d'oeil.
Знаете, в Альфа Квадранте был бы на это спрос.
Il y a peut-être un marché pour ça.
Кардассианской системе образования нет равных во всем квадранте.
Les Cardassiens ont un système éducatif inégalé.
Он согласился со мной - если не будет установлен мирный контакт с Основателями, возможности для бизнеса в Гамма квадранте могут неожиданно исчезнуть.
Il est d'accord avec moi. Si le contact n'est pas établi avec les Fondateurs, le commerce dans le quadrant Gamma pourrait en souffrir.
Хоть что-то в Гамма квадранте впервые пошло как надо за это время.
Ça faisait longtemps que la chance ne nous avait pas souri.
Как они отреагируют на попытку Доминиона заполучить плацдарм в Альфа квадранте.
Pour savoir comment ils réagiraient à une tentative du Dominion d'établir une tête de pont dans le quadrant Alpha.
Суд лишь продемонстрирует, как наиболее эффективная правоохранительная система в квадранте установила его вину.
Le procès révélera comment sa culpabilité a été prouvée par le système d'enquête criminelle le plus efficace du quadrant.
Джейк, случилось что-то необычное на станции, пока я был в Гамма квадранте?
S'est-il passé quelque chose de bizarre quand j'étais sur le quadrant Gamma?
Сейчас у нас есть шанс изменить баланс сил в квадранте, но у нас не слишком хорошо это получится, если мы сейчас уничтожим "Пегас", не так ли?
Nous pouvons changer l'équilibre du pouvoir, mais pas si nous détruisons le Pegasus, n'est-ce pas? Non, monsieur.
И как единственный корабль Звездного флота в дельта-квадранте, мы будем следовать нашей цели - искать новые миры и исследовать космос.
Un équipage Starfleet. En tant qu'unique représentant de Starfleet dans le quadrant Delta, nous continuerons notre mission d'exploration et de découverte.
Сканеры не показывают возмущений в том квадранте.
Bien.
Да, если не ошибаюсь, это единственный порт в квадранте.
Oui, il me semble que c'est le seul dans ce quadrant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]