English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Кем он себя возомнил

Кем он себя возомнил traduction Français

37 traduction parallèle
Сообщение такое : " Кем он себя возомнил..
Le message est : " Qui croit-il être..
Кем он себя возомнил?
Il se prend pour qui?
Кем он себя возомнил, отдавая мне приказы?
Pour qui se prend-il pour me donner des ordres?
– Кем он себя возомнил?
- Pour qui se prend-il?
Кем он себя возомнил?
Il pense être qui?
Да кем он себя возомнил, а?
Pour qui il se prend?
- Да кем он себя возомнил?
Il se prend pour qui?
Да кем он себя возомнил?
Pour qui se prend-il, celui-là?
Кем он себя возомнил?
Pour qui il se prend?
Да кем он себя возомнил?
- Pour qui se prend-il?
Кем он себя возомнил? Джо Багнером? [ Боксер.
Il se prend pour qui, Raging Bull?
Да кем он себя возомнил, чтобы быть вежливым с тобой? !
Pour qui se prend-il en étant poli avec toi?
Кем он себя возомнил?
Pour qui se prend-il?
- Это кем он себя возомнил?
- Pour qui se prend-il?
Кем он себя возомнил?
Où pense-t-il être?
- Кем он себя возомнил?
A quoi il joue?
Кем он себя возомнил, так разговаривать с ней?
Il se prend pour qui, pour lui parler comme ça?
- Кем он себя возомнил?
- Incroyable.
Харви, какого черта, и кем он себя возомнил?
Harvey, qu'est-ce que c'est que ça? Et pour qui se prend-t-il?
Да кем он себя возомнил?
Pour qui se prend-il?
Да кем он себя возомнил?
Pour qui ce type se prend?
Вы наверняка сейчас подумали : "Да кем он себя возомнил?"
Je suis sûr que vous vous demandez, "pour qui ce type se prend?"
- Ты только посмотри на него, кем он себя возомнил, "метким стрелком"? - Ммм.
Il se croit dans Top Gun?
- Кем он себя возомнил?
- Mais pour qui il se prend?
И кем это он себя возомнил?
Mais pour qui il se prend?
Кем он, блять, себя возомнил?
Il se prend pour qui, Don Corleone?
Кем он себя возомнил, пупом земли?
C'est pas un tripot à romanichels!
Кем он себя возомнил?
( MERE ) :
Да кем он себя, черт подери, возомнил?
Pour qui il se prend celui là,
Кем это он себя возомнил?
Mais regarde moi ce type.
Он возомнил себя принцем крови или кем-то в этом роде, но, к несчастью, натянул нос известному тебе...
Il a tenu tête à qui tu sais. - Laisse.
Да кем он себя возомнил?
Pour qui se prend-t-il?
Он сказал : " Кем ты себя возомнил?
Il dit : " Tu te prends pour qui?
Да кем он себя возомнил?
Pour qui il se prend?
Кем он, блядь, себя возомнил?
Qui crois-t-il être, ce connard?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]