English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ К ] / Когда кто

Когда кто traduction Français

5,519 traduction parallèle
Когда кто-то пересказывает прошлое, оно становится повествованием.
Quand quelqu'un raconte le passé, cela devient un récit, une histoire.
Когда кто-нибудь задвигает такие темы, каждый хакер спешит первым сделать это.
Quand quelqu'un lance ça, les hackers se dépêchent pour être les premiers à le faire.
Когда кто-то устраивает публичное мероприятие, он не рассчитывает на приватность.
Si tu organises un évènement sur ta propriété tu ne t'attends pas à devoir protéger ta vie privée.
Итак, когда кто-нибудь уходит, он получает флешку со всеми 40 треками, которые только что играли на вечеринке и которые будут играть!
Tout le monde repartira avec une clé U.S.B. contenant les 40 morceaux sur lesquels ils se sont éclatés à l'anniversaire des 40 ans qui va fumer toutes les autres soirées!
Обман бы раскрылся в тот момент, когда кто-нибудь увидел ее.
La supercherie aurait été découverte au moment où quiconque l'aurait vue.
Трудно определить, когда кто-то врет.
C'est dur de voir si quelqu'un ment.
- В понимании, когда кто-то врет или в самом вранье?
- Mentir ou découvrir les menteurs?
Хотел бы я знать, что ты почувствуешь, когда кто-то умрет из-за твоего поступка.
Je me demande ce que tu ressentiras quand tu verras quelqu'un d'autre mourir à cause de tes actes.
Когда кто-то пытается напасть... или солгать.
Quand quelqu'un va attaquer, quand il ment.
Каков бы ни был ответ, когда Флойд Герхардт спросила, кто удерживал в заложниках её сына,
Quoi qu'il en soit, quand Floyd Gerhardt lui a demandé qui avait enlevé son fils,
Итак, миссис Маршалл - Кеннер, теперь, когда есть тот, кто мог бы показать вам окрестности квартала, откуда вы хотели бы начать?
Marshall-Kenner, maintenant que vous avez un vrai lieu pour vous montrer dans le quartier, par où voulez-vous commencer?
Ты можешь отвечать или не отвечать, но я становлюсь любопытным, особенно когда мой парень ведет секретные дела с тем, кто, знаешь ли, убил меня на весенних каникулах.
Tu peux l'allumer ou l'éteindre mais je suis fouineur, particulièrement quand mon copain prépare une affaire secrète avec le gars qui, tu sais, m'a assassiné pendant les vacances de printemps.
Когда я была маленькой, она рассказывала истории из собственного детства, о нападках тех, кто был сильнее её.
Quand j'étais petite, elle me racontait des histoires sur sa jeunesse, d'être victime de personnes plus fortes qu'elle.
Когда Сара впервые предстала перед моим отцом, в момент когда он раздумывал учить ее или казнить, она увидела демонстрацию его силы, которая вызывала ужас у всех, кто видел ее раньше, но Сара...
Quand Sara a été amenée devant mon père la première fois, le moment où il décidait de son apprentissage ou son exécution, elle a été témoin d'une démonstration de son pouvoir, une qui inspire la terreur dans tout ce qu'il y a eu avant, mais Sara...
Но каждый раз, как звонит телефон, или кто-то стучит в дверь, или когда встречаю кого-то, кто знал их...
Mais à chaque fois que le téléphone sonne, qu'on frappe à la porte, ou que je rencontre quelqu'un qui les connaissait...
Помнишь, когда ты привлек меня к делу я сказал что буду напоминать тебе кто такой Оливер если ты станешь чем-то другим.
Tu te souviens de quand tu m'as enrôlé dans ta croisade, Je t'ai dit que je serais là pour t'aider à te rappeler qui était Oliver, si jamais tu devenais quelqu'un d'autre.
И каждый раз, когда он это делал, кто-то умирал!
Et à chaque fois qu 'il i 'a fait, quelqu 'un est mort!
Кто приходит на помощь ребёнку, когда он в беде?
Qui prend soin d'un gamin quand il a des problèmes?
Теперь, когда ты занимаешься перекладыванием бумажек, может, скажешь, кто, нахрен, работает над делом Майкла Янгера?
Maintenant que tu es le pape de la paperasse, tu peux peut-être me dire qui travaille sur l'enquête de Michael Younger. J'en ai jamais entendu parler.
Ага, мед форма, конечно, была удобной, но каждый раз, когда я заходила в лифт, кто-то начинал мне рассказывать о сыпи или головной боли.
oui, je veux dire, la blouse était confortable. Mais à chaque fois que je rentrais dans un ascenceur, quelqu'un voulais me parler de ses rougeurs ou de ses maux de tête.
А когда пытался сказать парню, кто я, он мне не поверил и...
Le gars ne m'a pas cru.
А теперь, когда Аид ушёл со сцены, нужен кто-то, чтобы следить за Тартаром.
Avec Hadès de parti, nous avons besoin de quelqu'un pour contrôler Tartare.
А когда лучшие мира сего помирятся и доделят деньги, им нужно будет что-то предъявить, и кто, по-твоему, попадёт под раздачу?
Quand nos chefs auront trouvé un accord, ils devront fournir du concret. Qui sera en première ligne?
Кто-то, кто видел Спенсер Хастингс на заднем дворе ДиЛаурентисов с девушкой блондинкой, которая была одета в одежду Элисон, в ту ночь, когда Бетани была похоронена на этом дворе.
Quelqu'un qui a vu Spencer Hastings dans la cour des DiLaurentis avec une fille, une blonde habillée avec les habits d'Alison, la nuit où Bethany a été enterré dans cette cour.
Кто будет вас защищать, когда меня не будет?
Qui vas te protéger quand je vais partir?
Кто прикрыл вас, когда вы курили во дворе, а?
Qui te protégeait quand tu fumais dans le jardin, hein?
Пусть кто-нибудь из прислуги разбудит меня, когда ураган ударит по побережью.
Demande à ce qu'on me réveille quand l'ouragan frappera.
Кто ты такой, чтобы сказать, когда кто-то выписан?
Impropre pour le service.
А позже, когда Сэмми был настолько глуп, чтобы оставить Альбукерке, кто ещё, как не грязный коп типа Клайва, сообщил об этом Эй Джею или даже убил Сэмми?
Et plus trad, quand Sammy a fait l'idiotie de quitter Albuquerque pour une visite, qui de mieux qu'un flic ripoux comme Clive pour donner de l'avance à AJ et peut-être même tuer Sammy?
Было приятно проводить время с тем, у кого хватает смелости на то, чтобы приходить и уходить тогда, когда ему заблагорассудится, и кто способен отметить то же во мне.
C'est bon d'avoir passé du temps avec quelqu'un qui a le courage de partir ou de rester comme ça lui chante et m'accorde de faire pareil.
Кто-то должен быть рядом, когда явится Красный Дракон.
Il faut que quelqu'un soit là. Quand le Dragon arrivera.
- Кто-нибудь был с вами, когда вы его видели?
Il y avait quelqu'un avec vous quand vous l'avez vue?
И кто будет заботиться о ребенке, когда мы оба будем на смене?
Et qui va s'occuper du bébé quand on sera tous les deux de garde?
Они ужасаются, когда узнают, что кто-то отсидел, думают, что я убийца.
Ils prennent peur quand il découvre que quelqu'un était en prison, et pensent que je suis une sorte de tueur.
Может, когда-нибудь кто-то сделает то же самое для моего ребенка.
Peut-être qu'un jour quelqu'un fera la même chose pour mon enfant.
Это намного тяжелее, когда ты лицом к лицу с тем, кто хочет убить тебя.
Cela fait une grande différence lorsque tu es face à face avec quelqu'un qui veut te tuer.
Ну, полагаю, кто-то то должен запечатлеть момент, когда наша страна обрекла будущие поколения на вечную тьму ядерной зимы.
Eh bien, je pense que quelqu'un doit capturer le moment quand notre pays condamne ses futures générations à un hiver nucléaire d'une obscurité perpétuelle.
Кого Форд ненавидел, кто ненавидел его, кому он доверял, что он говорил когда вы в последний раз виделись, и что говорил при каждой встрече.
Qui Ford détestait, qui détestait Ford, en qui il avait confiance, ce qu'il vous a dit la dernière fois que vous avez parlé, ce qu'il vous a dit à chaque fois que vous avez parlé.
Настало время, когда я должен спросить Есть ли здесь кто-то Кто считает, что эти двое не должны быть вместе
Voici venu le moment où je dois dire que si quelqu'un, ici, s'oppose à leur union, que cette personne parle.
Когда в тебя кто-то верит, это мелочь, которая на самом деле так важна.
Avoir quelqu'un qui croit en moi, c'est... une petite... petite, importante chose.
Ты когда-нибудь говорил с тем, кто получил химио или луче-терапии?
Tu as déjà parlé à quelqu'un sous chimio ou radiation?
Не смей играть в эту игру, когда здесь кто-то есть.
Ne joue pas à ce jeu quand des gens sont là.
Горы проблем, когда нет нужных ресурсов, а есть те, кто есть.
C'est la nature des opérations municipales. Vous héritez des problèmes et vous utilisez les ressources proches pour faire ce que vous pouvez.
Так что, когда кое-кто наконец пришел ко мне и предложил встать на ноги, я не отказался...
Donc, quand quelqu'un s'approche finalement de moi et offre de me reconstruire, je ne peux pas résister...
Я должна была сделать выбор, когда находилась в ГИДРЕ... остаться под прикрытием, выдав им убежище Щ.И.Та, в котором мог кто-то находиться, или быть раскрытой и лишиться данных, из-за которых две дюжины агентов Щ.И.Та были бы убиты.
J'ai dû faire un choix quand j'étais infiltrée à HYDRA... protéger ma couverture en leur donnant une cachette du SHIELD qui serait occupée ou perdre ma couverture car je savais que des dizaines d'agents du SHIELD seraient tués.
И что, по-вашему, произойдет, когда эти "кто бы ни" выяснят, чем вы занимаетесь?
Vous croyez qu'il se passera quoi quand ces "gens" apprendront ce que vous manigancez?
И кто мне поверит, когда начнет в этом копаться?
Et qui me croira quand on se mettra à creuser?
Потом к вашим друзьям, родственникам, всем, кто вам когда-либо был дорог.
Ensuite, vos amis, votre famille, tous ceux qui vous sont chers.
Только когда теряешь того, кто безмерно дорог тебе безмерно и совершенно дорог тогда понимаешь, как мало мы знаем.
Ce n'est que quand on perd quelqu'un d'extrêmement cher, d'extrêmement et profondément cher, qu'on comprend combien on sait peu de choses.
Когда у тебя начались отношения с кем-то, кто для тебя важен, кому ты желаешь счастья, ты лжешь ему... ради его блага.
Quand on a une nouvelle histoire avec quelqu'un à qui on tient, et qu'on veut qu'il soit heureux, on ment... pour son bonheur.
Ты счастлива, когда о тебе кто-то заботится.
Tu es heureuse quand on s'occupe de toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]