Контроль traduction Français
3,301 traduction parallèle
' - Контроль, мэм.
Contrôle, madame.
Радио : " контроль.
Contrôle.
~'Контроль.
- Contrôle.
" Это контроль, мэм.
Le Contrôle madame.
" Контроль.
Contrôle.
' - Контроль, Гольф.
Control, Golf l'a.
" Контроль.
Control.
Он сидит там, весь такой недоступный, и все заводятся сильнее и сильнее, пока уже больше не могу сдерживаться и теряют контроль... Над тем, сколько выпивки заказывают.
Il s'assoit là, ce truc que tu vois mais que tu ne peux pas avoir, et tout le monde devient de plus en plus excité, excité jusqu'à ce qu'ils n'en puissent plus et ils commencent à perdre le contrôle... et le nombre de verres qu'ils vont commander.
Я увидел Сару на том диване и потерял контроль.
J'ai vu Sarah sur ce lit et j'ai perdu le contrôle.
* Я говорю, что мы теряем контроль *
I say we lose control
* Контроль *
Control
Тренер мы всего лишь пытаемся выяснить, как Седрик оказался в Челси, напился и потерял контроль, после довольно безобидного ужина в вашей организации.
Coach, nous essayons de comprendre comment Cedric a fini à Chelsea, Ivre, hors de contrôle, après un dîner plutôt sans défenses avec votre organisation.
Нет, предполагалось, что это поможет им взять под контроль свои проблемы, в буквальном смысле застрелив их.
Non, c'était sensé les aider à reprendre le contrôle de leurs problèmes en les tuant littéralement.
Моя милая леди, великое зло взяла контроль над вашим наследием, и ради вашего блага, ради блага ваших детей, доверьтесь нам.
Ma brave dame, un grand mal a pris contrôle de votre héritage, et pour votre bien et le bien de tous vos enfants, ayez confiance en nous.
Так Вы даёте мне полный контроль над этим расследованием?
Vous me donnez le plein contrôle de cette enquête?
Полиция потеряла контроль.
La police locale a perdu le contrôle.
Я потерял контроль над своей командой.
J'ai perdu le contrôle de mon équipe.
Я немного потерял контроль.
Je suis un peu hors de contrôle.
Но для того, чтобы сделать это мы должны вернуть контроль над городом
Mais avant, nous devons reprendre le contrôle de la ville.
Дворяне уже совершали нападение на склады с едой. И для того, чтобы сохранить контроль над ними, над слугами, охранниками которые живут поблизости, вам необходима поставка на этой неделе, чтобы этого не случилось снова.
Pour garder la main-mise sur les nobles, serviteurs, gardes et soldats vivant à proximité, vous avez besoin de ces livraisons.
Возможно нет, учитывая всё то дерьмо которое спёрли Советы для строительства атомной бомбы, но пока президент ставит Пентагон под контроль Министерства юстиции, я ничего с этим не могу поделать.
Probablement pas, vu ce qu'ont volé les Russes sur la bombe atomique. Tant que le président met le Pentagone sous la tutelle de la Justice, je ne peux rien faire.
Мы только "выкопали крота".. как вдруг наш самолет потерял контроль, а связь была заблокирована.
On vous démasque, une taupe... tout à coup notre avion s'arrête, nos communications sont brouillées.
Контроль восстановлен, сэр.
Les contrôles sont connectés, monsieur.
Мы не смогли перехватить контроль за самолетом Гарретта, так что я отмечу это как неудачу.
On a pu prendre les commandes du jet de Garrett, je le noterai en tant que perte.
... они берут контроль в свои руки!
... ils prennent le contrôle.
Отключите их системы, важнее всего - контроль за нашим самолетом.
On débranche leurs systèmes, et plus important, leur contrôle de notre avion.
Фракция Гидра взяла под свой контроль нашу штаб-квартиру в Восточной Африке и Treehouse.
Les factions d'Hydra ont pris le contrôle de notre quartier générale en Afrique du Sud et du Treehouse.
Департамент по Человечеству теперь имеет полный контроль и власть над победительницами лотереи и эмбрионами.
Le Département de l'Humanité a maintenant le contrôle complet et l'autorité sur les gagnantes de la loterie et les embryons.
Значит, он не подпишет согласие на контроль военных над суррогатными матерями?
Alors il ne signera pas le contrôle militaire des génitrices?
Учитывая проблемы медицины и безопасности, я рекомендую ввести контроль военных над суррогатными матерями.
Étant donné les soucis de sécurité et de santé, je recommande que l'armé supervise les mères porteuses.
Полагаю, мы потеряли контроль над этим делом, Дариус.
Je pense que nous avons perdu le contrôle, Darius.
Тогда мы сможем взять все под свой контроль.
Alors, on aura le contrôle.
Они перехватывают контроль над историей.
Ils prennent le contrôle de l'histoire.
Детка, если ты сможешь отступить и позволить Лэрри взять контроль, то ты переживёшь всё.
Si tu parviens à te retirer et à laisser Larry aux manettes, tu peux survivre à tout.
Вы умираете, и с каждой секундой теряете контроль, вы бракованный дерьмовый искусственный интелект.
Et tu es mourante, tu perds le contrôle à chaque seconde qui passe tu rejettes Skynet connard.
Это даст нам лучший местный контроль.
Ça nous donne un bon contrôle local.
Девушка могла выпасть, когда автобус только потерял контроль.
La fille a pu tomber n'importe où quand le bus a perdu le contrôle.
Ты хоть представляешь себе как это приятно когда кто то, кто то не может удержать свои руки чтобы не прикоснуться к тебе и овладевают тобой теряя контроль?
As-tu la pâle idée... d'à quel point c'est beau quand quelqu'un... n'arrive littéralement pas à enlever les mains de sur toi? Et qu'il te touche comme un possédé.
Внезапно РСК берут под контроль большую территорию.
Tout à coup, les RSK contrôlent beaucoup plus de territoires.
Взяла под контроль свою судьбу.
Tu as pris ta destinée en main.
Я должен вернуть контроль.
Je dois reprendre le contrôle.
Ч Ќе нужен мне никакой контроль.
Je n'ai pas besoin d'un suivi.
Мы взяли полный контроль над городом.
Nous avons pris le contrôle de la tour.
– Ключи перехватили контроль над системой.
Les clefs piratent le système.
- Контроль за палатками художников.
- Equipement des tentes d'artistes.
Тогда давай возьмем контроль над ситуацией.
Alors prenons le contrôle de la situation.
Хорошо, потому что теперь на тебе лежит больше ответственности... планирование, обработка инвентаря, контроль волонтёров.
Bien, parce que tu auras beaucoup plus de responsabilités... les emplois du temps, l'inventaire, superviser les volontaires.
Контроль волонтёров?
Superviser les volontaires?
" Контроль.
Contrôle pour X-Ray Un.
Взять под контроль Витбрук-бэлсил. Понятно.
Je vois.
Возьмите под контроль свое финансовое будущее.
Prendre le contrôle sur votre avenir financier.
контракт 107
контрабанда 59
контрабандист 31
контр 40
контроля 46
контролировать 38
контракты 27
контролируй себя 21
контрол 64
контрабандисты 23
контрабанда 59
контрабандист 31
контр 40
контроля 46
контролировать 38
контракты 27
контролируй себя 21
контрол 64
контрабандисты 23