Кто виноват traduction Français
417 traduction parallèle
- Когда у банк закрывается из-за плохого управления, кто виноват?
- Qui est responsable d'une telle faillite?
Кто виноват, что люди не заходят сюда?
Qui est responsable, si personne ne vient ici?
- А кто виноват?
A qui la faute?
- Пусть знают, кто виноват.
Je prends mes responsabilités.
Мне не важно кто прав, кто виноват.
Le reste, je m'en moque.
Кто виноват-то?
- A qui peut-on s'en prendre?
Кто виноват, тот, кто отдает приказы, или тот, кто исполняет?
Qui est coupable, le donneur d'ordre ou l'exécutant?
Только кто виноват в этом?
Mais à qui la faute?
А кто виноват?
Et qui est coupable?
Я вас спрашиваю, кто виноват?
Je vous demande, qui est coupable?
- И кто виноват?
La faute à qui?
Если будет инфекция, я скажу конгрессмену, кто виноват.
S'il y a une infection, je dirai à son père qui est responsable.
И кто виноват?
C'est la faute à qui?
- А кто виноват?
J'ai dit qu'il était très dangereux.
Кто виноват, Томас?
De qui est-ce la faute, Thomas?
- Кто виноват, Томас?
- De qui est-ce la faute, Thomas?
Мы по крайней мере знаем, кто виноват.
Maintenant, on sait qui commande.
Если поезд отправится с ним, то это нарушит производство... и Совет по Вооружениям наверняка захочет знать кто виноват.
S'il l'emmène, la production est arrêtée. L'Armement va vouloir savoir pourquoi.
Расскажи им, кто виноват в смерти Муфасы.
Dis-leur qui est responsable de la mort de Mufasa!
А кто виноват?
- Sale traînée!
Если кто-то и виноват, я знаю кто.
Je ne suis pas la coupable.
Если бы знал - обязательно сказал бы. Но я просто не знаю, кто здесь виноват.
Je te le dirais, mais je sais pas qui est fautif.
Хотелось бы знать, кто в этом виноват!
J'aimerais savoir à qui c'est la faute! C'est la faute de personne.
- Если кто-то и виноват, то это ты!
- S'il y a quelqu'un à blâmer, c'est bien toi!
- Кто тебе виноват, дырявые руки?
- J'ai pas encore battu. - A qui la faute, mains en beurre?
Кто будет виноват? Привратник.
Toujours le concierge!
А кто во всем виноват?
Et la faute à qui dans tout ça?
Кто в этом виноват?
C'est de ta faute.
Потому что, скорее всего, он знает, кто во всём виноват.
Il avait l'air de savoir que le pire était là où on ne l'imaginait pas...
Ведь, по-вашему, виноват тот, кто вне вашего подозрения.
Vous disiez que c'est toujours celui qu'on ne soupçonne pas.
Мы ещё не знаем, кто в этом виноват.
Nous ignorons qui est en tort.
- А кто же в этом виноват?
Tant pis! Vous faites un lot :
≈ сли кто-то и виноват в этом, то это €.
S'il y a un responsable, c'est bien moi.
Знаете, кто, по-моему, виноват?
Vous savez qui, je pense, l'a fait?
Я знаю, кто во всём этом виноват.
Je sais qui est responsable de tout ça.
Да, это папское государство, и мы все знаем, кто в этом виноват.
C'est un état papal, ma chère et nous savons qui est à blâmer...
Кто не спрятался, я не виноват!
À la ronde ronde... qui n'est pas caché répond...
Это я виноват.Больше ни кто.
C'est ma faute. Je suis le seul responsable.
- Кто в этом виноват?
De qui était-ce la faute? C'était la sienne.
Теперь заберем твои прекрасные жемчужинки, красотка. И кто в этом виноват?
Bien, on prend les jolies perles de la jolie demoiselle.
И кто во всем этом виноват?
Expliquez-vous. Vous allez accuser Dumbo?
Да ну! А кто тогда виноват?
C'est la faute à qui?
Кто не спрятался, я не виноват.
Prêts ou non, j'y vais.
Виноват тот, кто нас создал.
Il est le seul responsable.
Бздючий кот, бздючий кот, кто ж виноват? Нет, это лишнее.
C'est pas ta faute
Всегда кто-то виноват.
Faux. Il y a toujours un responsable.
И кто в этом виноват. И кто перехватил твой контракт.
Qui est le responsable, qui a le contrat que tu n'as pas.
" аостр € ть сегодн € внимание на отдельных лицах или семь € х, чтобы вычленить тех, кто стоит у власти и виноват, зан € тие бесполезное и лишь будет отвлекать от пути исправлени € проблемы. ј проблема гораздо масштабнее.
Pour attirer l'attention aujourd'hui sur les individus ou les familles ou pour tenter de démêler les détenteurs actuels du pouvoir, était peu utile et serait une distraction de la cure.
Если кто-то и виноват, то это твой отец.
S'il faut accuser quelqu'un, c'est ton père.
Я иду искать... Кто не спрятался, я не виноват.
J'arrive..... prêt ou pas.
Кто не спрятался, я не виноват.
Traduction :
виноват 693
виновата 104
виноватой 17
виноватым 20
виновата я 17
виноват я 33
кто вы 4180
кто выиграл 88
кто вы такой 479
кто вам сказал 158
виновата 104
виноватой 17
виноватым 20
виновата я 17
виноват я 33
кто вы 4180
кто выиграл 88
кто вы такой 479
кто вам сказал 158
кто выиграет 51
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто все 27
кто выигрывает 50
кто вы на самом деле 80
кто выживет 24
кто вы такая 141
кто вам нужен 166
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто все 27
кто выигрывает 50
кто вы на самом деле 80
кто выживет 24
кто вы такая 141
кто вам нужен 166