Кто дома traduction Français
972 traduction parallèle
Есть кто дома?
Il y a quelqu'un ici?
Есть кто дома?
Il y a quelqu'un?
Есть кто дома? Стенли.
Il y a quelqu'un?
Здравствуйте! Есть кто дома?
Il y a quelqu'un?
- Вор проверяет, есть ли кто дома. - Нам надо отсюда уходить.
C'est peut-être un cambrioleur.
Есть кто дома?
Y'a quelqu'un?
Есть кто дома?
Es-tu là?
Кто-нибудь у тебя дома играл на нем?
Quelqu'un jouait du piano chez toi?
Ради бога, помогите кто-нибудь выгнать их из дома!
Pour l'amour du ciel, faites partir ces singes de ma maison.
Единственный, кто здесь глупее меня, - тот, кто надумал держать дома такие деньги!
Il fallait être idiot pour garder chez soi une telle somme.
Видите ли, вы единственный из моих работников, кто бывал у меня дома. - Вы слали моей жене цветы. - Но я это...
Vous etiez le seul de mes employes a etre venu chez moi et a envoyer des fleurs a ma femme.
Ты знаешь, неплохо оставить кого-то дома - кто бы думал о тебе, не правда ли?
C'est bien d'avoir quelqu'un qui pense à toi.
Есть кто-нибудь дома?
Il y a quelqu'un?
Если кто-нибудь спросит, она была весь вечер дома.
Bien, elle a passé sa soirée ici...
Тогда, быть может, дома остался кто-то, кого Вы обещали любить по-прежнему?
Avez-vous promis à quelqu'un de l'aimer toujours?
"Е ( пи бы кто и отдавал в ( ё богат ( тво своего дома за пюбовь, он бып бы отвергнут ( презрением."
"Qui offrirait toute la richesse de sa maison pour acheter l'amour " ne recueillerait que mépris. "
Что же мне, сидеть дома, запертой, как какое-то сокровище? В любом случае, кто теперь захочет на нас жениться?
Pourquoi je resterais cachée comme un trésor?
Кто-нибудь есть дома?
Y a quelqu'un?
Нет. Был кто-нибудь дома?
- Quelqu'un l'attend chez elle?
Как кто-то вышел из дома Вилетта.
On a vu quelqu'un sortir de chez M. Vilette.
Рут, меня допрашивала полиция, они видели, как мы разговаривали у дома Вилетта позавчера утром, они пытаются выяснить кто ты.
Ruth, la police m'a interrogé. On nous a vus devant chez Vilette. Ils cherchent ton identité.
Эй, кто-нибудь есть дома?
Hé! Il y a quelqu'un?
- Есть кто-нибудь дома?
- Il y a quelqu'un?
В армии я знавал многих,.. ... кто был счастлив вдали от дома.
L'armée est remplie de types ravis d'avoir quitté leur foyer.
Если у тебя проблемы если есть, то в чём может помочь старина Ник, всё, что угодно.... Кто-нибудь дома?
Si tu as des ennuis, si le vieux Nick peut faire quelque chose, quoi que ce soit... ll y a quelqu'un?
- Кто ещё дома?
- Qui est chez toi?
Кто-нибудь дома?
Sarbajaya, tu es à la maison?
Эй. Есть кто дома?
C'est cette semaine, la fête.
У нее он никогда не был как дома, никогда. Дети всегда знают, кто их любит.
Allez.
Полночь - это потому, что в это время те кто дома уже спят, а те кто в кино еще не вернулись.
Ceux qui sont à la maison dorment déjà. Ceux qui sont allés au cinéma ne sont pas rentrés.
Дома у тебя кто-нибудь есть? Кому ж там быть?
J'ai bien un cousin...
- Есть кто-то дома?
Il y a quelqu'un chez vous?
Есть кто дома?
Y a quelqu'un?
Может это кто-то из другого дома.
Ça venait peut-être pas d'ici.
"По коридорам его дома большой зверь преследует его. " До тех пор, пока он не достигнет двери, и там... " кто-то стреляет в затылок.
Dans les couloirs de sa maison, un animal géant le poursuit, il le pousse vers la sortie et là... il prend une décharge sur la nuque.
То тревога, то телефон и всю ночь то тревога, то телефон, и кто бы вы думали звонил из дома напротив?
Une alarme apres l'autre, et des coups de fil de tout le monde. D'apres vous, lequel des voisins a appele?
Парижане, которые приготовили корзинки для пикника в надежде глотнуть свежего сельского воздуха, наверное, не правы, а правы те, кто останется дома или пойдет в кино, сядет за карты или проведет день с нами.
Quant aux Parisiens qui sont en train peut-être de fourbir les petit nécessaire de pique-nique... pour aller se promener dans la campagne... ils ont intérêt à rester à Paris, à aller au cinéma ou à jouer aux cartes.
Я громкая, и вульгарная и я у нас дома ношу штаны, кто-то же должен!
Je gueule, je suis vulgaire... et je porte le pantalon parce que toi tu ne le fais pas.
Кто-нибудь есть дома?
II y a quelqu'un?
Кто-нибудь дома?
Ces messieurs sont là?
- Он так и не был дома? - Кто? Ромео.
N'est-il pas rentré cette nuit?
У Вас дома есть кто-нибудь?
Il y a quelqu'un?
Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так.
Ces hommes ont envoyé quelqu'un chez moi et ils ont dit qu'ils tueraient ma femme si ça tournait mal.
Есть кто-нибудь дома?
Y a quelqu'un?
Есть кто-нибудь дома?
II y a quelqu'un?
- Кто здесь хозяин дома?
- Qui est le maitre ici?
Послушай, дома эту ленточку носить не надо, но если кто-то позвонит в дверь, лучше ее одень.
Écoute, tu n'as pas besoin de porter ton ruban à la maison, mais si on sonne, mets-le.
Кое-кто из вас уже, наверняка догадался, что мы ещё не дома.
Et bien, Vous avez dû comprendre qu'on n'est pas à la maison.
Релятивистские полёты делают вселенную доступной для высокоразвитых цивилизаций, но только для тех, кто отправляется в путь, но не для тех, кто остаётся дома.
Ces vols relativistes rendent l'univers accessible... à des civilisations avancées... mais seulement pour les astronautes... pas pour ceux qui resteront chez eux.
Есть дома кто-нибудь?
Il y a quelqu'un?
Ты помнишь кто тебя освободил из дома для сумашедших, контрреволюционеры?
Qui vous a fait sortir de l'asile, où vous aviez été placé par les contre-révolutionnaires?
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
кто даст 137
кто дальше 20
кто другой 97
кто думает 169
кто думал 32
кто дал вам право 16
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
кто даст 137
кто дальше 20
кто другой 97
кто думает 169
кто думал 32
кто дал вам право 16