Любовнички traduction Français
24 traduction parallèle
Я их не слышал, босс, но стояли нос к носу, как любовнички.
Je les ai pas entendus, patron, mais ils étaient l'un contre l'autre comme des amoureux.
- Привет, любовнички!
- Salut, les amoureux!
А теперь извините, я, пожалуй, пойду к себе и предоставлю вас, любовнички, друг другу.
Excusez-moi, je vais retourner à ma chambre, et vous laisser roucouler, les tourtereaux.
Ёй, любовнички! Ќе то врем € и не то место.
Les amoureux, c'est pas le moment.
Что такое, любовнички, не успели попить чаю?
C'est quoi le problème mon coeur, tu n'as pas eu ton thé?
Хорошая работа, любовнички.
Bon travail, les gars.
О, привет, любовнички.
Salut les amoureux maudits.
Следующее что вам нужно знать, Любовнички и их друзья, вам больше не представится такого шанса.
La prochaine chose que vous savez, lover boy et ses amis n'ont jamais entendu parler d'eux.
Любовнички.
Les amoureux.
Вы любовнички, да?
T'es spécialiste en débiles?
Что дальше будете делать, любовнички, пойдете в парк зажиматься?
C'est un cocktail explosif. alors qu'est que vous faites après les deux tourtereaux? Vous allez chercher de l'inspiration dans le cou?
Ну хорошо любовнички, разойдитесь.
Okay, les amoureux, prenez une chambre.
Ну, пока мы не знаем точно... почему бы нам не открыть линию звонков для всех вас, любовнички?
Et bien, jusqu'à ce qu'on en soit sûrs... pourquoi n'ouvririons nous pas ces lignes d'appel pour tous ces amoureux au dehors?
- Эй, говно-любовнички?
Vous, les cons amoureux.
Небольшой совет, любовнички, если хотите дожить до наших лет, передохните.
Un conseil, vous voulez vivre jusqu'à notre âge, respirez.
Я прочла все ваши мейлы, любовнички гребаные.
J'ai lu tous vos mails, bande d'enfoirés.
Приветик. Любовнички.
Oh, bonjour, pommes de terre torrides.
Вы любовнички?
Vous deux?
Думаю, наши любовнички решили сбежать, Сэм.
J'imagine que c'est une petite escapade en amoureux.
Наследники Хэпстолов - любовнички?
"Inceste : Les Héritiers Hapstalls amants?"
Приветик, любовнички.
Bonjour les amoureux.
Вы уж потерпите, любовнички!
Pas de minouchage ici, les amoureux, là!
А вот между вами, любовнички, такого не наблюдается.
Pas comme vous deux, les tourtereaux.
Любовнички.
Amants.
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовью 78
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовниками 24
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовниками 24