Любовь с первого взгляда traduction Français
162 traduction parallèle
Любовь с первого взгляда.
Le coup de foudre.
Кэсси ты веришь в любовь с первого взгляда?
Crois-tu au coup de foudre?
- Любовь с первого взгляда.
Voyons.
Это любовь с первого взгляда.
Tu décris le coup de foudre.
Ты веришь с любовь с первого взгляда?
Dites-moi. Vous croyez au coup de foudre?
Это была любовь с первого взгляда.
C'était le coup de foudre.
Тише, иногда бывает любовь с первого взгляда, а иногда нужно время, чтобы её построить, я тугодум в таком деле.
Écoutes, l'amour est parfois un coup de foudre et parfois il faut du temps pour le construire, j'ai toujours été un peu lent à ce sujet.
Так это любовь с первого взгляда?
Le coup de foudre? Moi qui n'y croyais pas.
Расскажи, расскажи, это любовь с первого взгляда?
- Ce fut le coup de foudre?
Если ты веришь в любовь с первого взгляда, ты должна меня понять.
Si tu crois au coup de foudre, tu dois me comprendre.
Это любовь с первого взгляда.
ça, c'est ce qu'on appelle un vrai coup de foudre.
Любовь с первого взгляда случается не только в кино.
Les coups de foudre, ça n'arrive pas qu'au cinéma.
Похоже на любовь с первого взгляда.
C'est le coup de foudre, dites donc.
Он очень, очень высоко оценивает любовь с первого взгляда.
Entre mon ex-mari et moi c'était le coup de foudre.
Я верю в любовь с первого взгляда.
Je crois au coup de foudre. A... ça!
верно? Любовь с первого взгляда вы живете рядом?
C'est vous qui "laissez parler l'animal".
Так что, любовь с первого взгляда?
Alors, l'amour à première vue, hein?
Это была любовь с первого взгляда?
Tu as eu le coup de foudre alors?
Значит, это любовь с первого взгляда.
Alors c'était un coup de foudre.
Вы верите в любовь с первого взгляда?
Croyez-vous à l'amour dès le premier regard?
Но как иначе объяснить любовь с первого взгляда?
Mais comment expliquer autrement le coup de foudre?
Я был настолько ошеломлен, что совсем позабыл про отца. Тогда я понял, что значит "любовь с первого взгляда".
J'étais si assommé que j'ai totalement oublié mon papa, et ai compris ce que vraiment signifiait le coup de foudre
В Хайфе. Это была любовь с первого взгляда.
Le coup de foudre, hein, chérie?
Любовь с первого взгляда?
C'est le coup de foudre?
Любовь с первого взгляда!
Coup de foudre?
Это была любовь с первого взгляда.
Le coup de foudre.
- Это любовь с первого взгляда.
- C'est le coup de foudre.
- Веришь в любовь с первого взгляда?
- Tu crois au coup de foudre?
Можно ли в таком циничном городе как Нью-Йорк... верить в любовь с первого взгляда?
Dans une ville aussi cynique que New York, est-il encore possible de croire au coup de foudre?
- Я уже совсем перестала верить в любовь с первого взгляда... но теперь знаю, что те кто так говорят, никогда ее не испытывали.
J'avais laissé tomber cette idée, mais je sais que ceux qui ne croient pas au coup de foudre sont ceux qui ne l'ont jamais connu.
- Любовь с первого взгляда для Кармен Электры и Дениса Родмена.
Le coup de foudre, c'est pour Hollywood.
- Как можно верить в любовь с первого взгляда если в метро мужчины занимаются онанизмом?
Comment croire au coup de foudre dans une ville où on se branle devant vous dans le métro?
Но любовь с первого взгляда существует!
- Les coups de foudre, ça existe.
Ты ведь говорил, что не веришь в любовь с первого взгляда.
Tu dis que tu ne crois pas au coup de foudre.
Любовь с первого взгляда, признание в вечной любви.
L'amour dès le premier regard. Engage à l'amour éternel.
Любовь с первого взгляда, означает то, что девушка тебе понравилась только внешне.
L'amour au premier regard. Cela veut dire que vous étiez seulement attirés par son visage et son corps.
И это было... любовь с первого взгляда. Как это сказать по-английски?
Et ce fut... le coup de foudre.
Это была любовь с первого взгляда.
Le coup de foudre. J'étais fou d'elle.
"Любовь с первого взгляда"!
Son nom : le "Dating Game".
Эй Би Си "Любовь с первого взгляда" не понравилась.
- ABC n'a pas aimé le "Dating Game".
Ах да, ты же создал "Любовь с первого взгляда"!
Oh, c'est vrai, vous avez créé le Dating Game...
Настоящая любовь с первого взгляда
Le coup de foudre, le vrai. Ah ouais.
Это была любовь с первого взгляда.
Le coup de foudre. En une seconde, j'étais séduit.
Это была любовь с первого взгляда.
Ça a été le coup de foudre.
Многие люди не верят в любовь с первого взгляда. Думают, что это бывает только в сказках.
Beaucoup de gens disent que ça n'existe pas de nos jours, que c'est quelque chose qu'on ne trouve que dans les histoires, mais lorsque ces deux-là on posé leurs yeux sur l'autre pour la première fois,
Но когда эти двое посмотрели друг другу в глаза, клянусь тебе,.. это была любовь с первого взгляда. Настоящая любовь.
ce fut, honnêtement, sans blague, sans doute, qui n'arrive qu'une fois dans une vie, le coup de foudre.
Любовь - это когда под внешностью с первого взгляда схватывается вся глубина внутреннего мира.
L'amour c'est quand, sous la surface, on saisit d'un seul coup d'oeil toute la profondeur d'un être.
Может, любовь с первого взгляда?
C'est le coup de foudre?
Моя любовь была с первого взгляда, в тот день шёл дождь.
Je suis tombé amoureux au premier regard. Un jour de pluie.
- Любовь с первого взгляда.
Comme un coup de foudre.
Все вы знаете Чака Барриса, создателя игр "Любовь с первого взгляда",
Vous connaissez tous Chuck Barris.
любовь слепа 37
с первого взгляда 32
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
с первого взгляда 32
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовью 78
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовников 18
любовнички 24