English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Марди гра

Марди гра traduction Français

133 traduction parallèle
Боже, мне снился карнавал на Марди Гра и я был на главной платформе.
Merde! C'est Carnaval, et je suis dans le char de tête.
Второй раз нихуя не Марди Гра, но это лучше, чем первый потому, что ты хоть и чувствуешь себя также, но уже как-то более слабее.
Le second, c'est pas la fête mais ça va mieux. Tu te sens encore tremblotant, mais c'est déjà dilué.
Это что, Марди Гра?
C'est Mardi Gras?
Ура, Прямо как на карнавале Марди Гра!
C'est comme un mardi gras.
А это космический Марди Гра в прошлом году!
Et ça c'est le "Mardi Gras Spatial" de l'année dernière.
- Рановато для Марди Гра? - Да.
- Ce n'est pas l'époque du carnaval.
[ Веселого Марди Гра!
Oh, mardi gras!
] О Марди Гра, о Марди Гра, ты видишь столько сисек.
Oh, mardi gras! Tu vois beaucoup de lolos.
Посетит Марди Гра.
Et passent mardi gras là-bas.
* * в день Марди Гра вдохну огонь в людей * * у Луи Луи, Дьюи Дьюи поджарятся зады * * обожгу их так, что запрыгают по кладбищу они * * пронесутся молниеносно, сшибая надгробья * * мертвецов подымут и те запоют "Хум-Бау" *
Le Mardi gras, je crache le feu en ce nom! Je fais bomber le corps de Lew Lew Dewey Dewey! Je les fais surgir au cimetière Saint-Louis, rouler à l'éclair, démolir les tombes à coups de pied, réveiller les morts et les fais s'incliner!
Ну ладно тебе, Кэйс, мы почти не разговаривали с Марди Гра, и я, теперь, извиняюсь.
Allez, Case. On s'est à peine parlés depuis Mardis Gras et là je m'excuse.
У нас ничего не было с Кэтрин после вечеринки "Марди Гра".
{ \ pos ( 192,210 ) } Il ne s'est rien passé avec Katherine le soir de Mardi Gras.
Утреннее пиво Марди Гра?
Petit déj bière de Mardi Gras?
Точно, Марди Гра. Я бы с радостью, но у меня сегодня ВТЮШ.
J'adorerais, mais je passe le TAD aujourd'hui.
А потом приходи на наше фееричное празднование Марди Гра и вобще забудь обо всём.
Après, tu viens au Spectaculaire Mardi Gras et t'oublies tout ça.
Кстати, насчёт Марди Гра, есть такая традиция...
En en parlant de ça, - il y a cette tradition...
Ага, только мне надо будет уйти пораньше, помочь в Каппа Тау с организацией вечеринки "Марди Гра".
Ouais, mais je dois partir tôt pour aider à préparer - Mardi Gras chez les KT.
Так вот, Расти, я подобрала несколько масок для Марди Гра.
Rusty, j'ai pris des masques de Mardi Gras.
Идёшь в "Доблерс", на празднование Марди Гра сегодня?
Tu viens au Dobler's ce soir pour Mardi Gras?
Неправда ли Марди Гра не возможно не любить?
T'adores aussi Mardi Gras?
Какого хрена меня назначили "трезвой сестрой" на Марди Гра?
{ \ pos ( 192,230 ) } Pourquoi j'ai été désignée sœur sobre à Mardi Gras?
Не выйдет. Я иду на вечеринку "Марди Гра" в КТ сегодня.
{ \ pos ( 192,230 ) } Je peux pas, je vais à la fête de KT.
Мы... Мы хотим сделать эту традиционную для Марди Гра штуку, называется "Королевский Пирог".
{ \ pos ( 192,220 ) } On veut faire une tradition de Mardi Gras :
Это будет офигенная вечеринка "Марди Гра".
Ce sera un super Mardi Gras.
Спиттер, ты знаешь, что такое Марди Гра?
Spitter, - c'est quoi Mardi Gras?
Суть Марди Гра в распущенности. И сексе.
Mardi Gras, c'est la débauche, et le sexe.
Так ты уладил ту, эм, проблему с парой на Марди Гра?
{ \ pos ( 192,220 ) } Alors, tu as réglé ce problème de rencard pour Mardi Gras?
Ты нашёл исключение из правила "Не приводить девушку на Марди Гра" :
{ \ pos ( 192,210 ) } Tu contournes la règle du "Pas de Rencard à Mardi Gras",
"Верняк на Марди Гра". О, да.
{ \ pos ( 192,220 ) } - par "Tu Sais Quoi un Mardis Gras".
Смотри на это так : студенческая пора это как Марди Гра, а вся оставшаяся жизнь это Великий Пост.
Réfléchis comme ça : Être à l'école ici, c'est comme Mardi Gras et le reste de vie, comme le Carême.
Билеты на Марди Гра, на сегодня, в "Джентельменз Чойс"!
Des entrées pour Mardi Gras, ce soir, au Gentleman's Choice!
Натуралы тоже отмечают Марди Гра.
Les hétéros fêtent aussi Mardi Gras.
- Я должна была идти в "Доблерс" с Питом, но его команда по лакроссу решила остаться в Чикаго на Марди Гра. Я расстроилась, что мы будем не вместе, но я не хочу что бы он считал, что я в нём так нуждаюсь.
Je devais sortir avec Pete ce soir mais l'équipe de lacrosse reste à Chicago pour Mardi Gras, je suis triste car on sera pas ensemble, mais je veux pas qu'il pense que je suis dépendante.
- Геи тратятся на Марди Гра как бабули на Рождество.
- Les gays dépensent beaucoup à Mardi Gras, comme les mémés à Noël.
Ты, может, не в курсе, но Марди Гра возник в Мобиле, в Алабаме, а не в Новом Орлеане.
T'es peut-être pas au courant, mais Mardi Gras est né à Mobile en Alabama.
- Марди Гра!
Mardi Gras! Oui, merci.
Это нелепо, что ему приходится работать на срочной медицинской конференции на Марди Гра.
C'est ridicule qu'il doive travailler sur une urgente - conférence le jour de Mardi Gras.
Это же Марди Гра.
C'est Mardi Gras.
Для Марди Гра вроде еще не время?
Un peu tôt, pour le mardi gras.
Знаешь, если меня когда-нибудь пригласят на Марди-Гра, я смогу...
Si jamais j'étais invité pour Mardi Gras.
Возможно, она отмечает важные праздники, как Марди-Гра или весенние каникулы.
Peut-être qu'elle ne l'est que pendant certains jours fériés, comme Mardi Gras et le Spring Break. *
- Ведь это Марди-Гра.
- C'est Mardi gras.
Поздравляю с титулом короля карнавала Марди-Гра.
Félicitations! Vous avez été élu roi du défilé du Mardi gras.
Мы подготовим бумаги сразу после Марди-Гра.
On va préparer le contrat tout de suite après le Mardi gras.
- Да, считается. Но только до полуночи, пока не кончится Марди-Гра.
- Oui, mais seulement jusqu'à minuit, avant la fin du Mardi gras.
Мы играем на Марди-Гра.
On joue pour le Mardi gras.
Поторопитесь, а то мы не успеем сыграть свадьбу на Марди-Гра.
Dépêche-toi. Il ne faut pas être en retard pour notre mariage.
Марди-Гра!
Mardi gras!
И раз Уилл и Джоанна признались друг другу в любви на фестивале Марди-Гра, я поставила для них танец ламбаду в стиле бразильского карнавала.
Will et Joanna s'étant déclaré leur flamme un jour de Mardi Gras, j'ai fait le choix du Brésil et d'une danse appelée la Lambada.
Вечеринка "Марди Гра" на следующей неделе, а значит эти престарелые засранцы ( прим.пер. :
{ \ pos ( 192,200 ) } La semaine prochaine y a Mardi Gras, donc les vieux
- Это же Марди Гра!
C'est Mardi Gras!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]