English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Медведица

Медведица traduction Français

86 traduction parallèle
Большая Медведица в небе, а в стороне Полярная Звезда.
Au-dessus, la Grande Ourse. Sur le côté, l'étoile polaire.
Медведица, Лосенок и Зернышко.
Ours Qui fouille, elan Jaune et Maïïs.
Медведица.
Ours Qui fouille.
Ты тоже, Медведица!
Toi aussi. Ours Qui fouille.
Слушай, медведица, в кровать. Быстро!
Allez. ours au lit!
- Большая Медведица.
La Grande Ourse.
Большая Медведица?
La Grande Ourse!
Это Большая медведица.
C'est la Grande Ourse.
Это ведь Большая медведица?
C'est pas la Grande Ourse?
Сказала мама-медведица троим маленьким медвежатам.
Dit la maman ours aux trois petits ours.
Ты со мной, Большая Медведица?
- Vous m'entendez la Terre?
например, вон то созвездие это Большая Медведица а вон то в центре это Малая Медведица
Par exemple, cette grande constellation là-bas, c'est la Grande Ourse, le Grand Chariot. Celle qui est au milieu c'est le Petit Chariot ou la Petite Ourse.
Вы как прекрасная медведица.
Vous êtes comme un adorable ourson.
О, может, Лунная Медведица?
Et Ursa Luna?
Которая тут Большая Медведица, а которая Малая?
C'est la Grande Ourse ou la Petite Ourse?
Потому что меня утащила медведица, затем мы провели ночь на дереве...
- Ben, c'est juste que... J'ai été enlevé par une ourse. On a dormi dans un arbre toute une nuit.
Я бы увидел, если бы твоя толстозадая медведица не пожевала её! Минутку.
Si ta copine l'ourse au gros cul avait pas mangé la carte, aussi.
И первым было предложение организовать бой против Билли Остерман по прозвищу "Синяя медведица"
La première, contre Billie Osterman dite "l'Ourse bleue"
В синем углу - чемпионка мира во втором полусреднем весе по версии "Дабл-ю-Би-Эй" Билли "Синяя медведица".
Coin bleu, la championne du monde en titre WBA des poids welter, Billie "l'Ourse bleue."
Ну, вот, допустим... Ты медведица, а я - медведь.
Non, tu vois, c'est plutôt... tu es la maman ours, et je suis le papa ours.
И я скажу тебе кое-что. Будь Сатурн человеком-женщиной- - Я прямо-таки вижу, как хороша она, как медведица.
Si Saturne était une femme, je vois très bien ce qu'elle serait.
Мама-медведица, спаси меня. Я жрать хочу.
Aidez-moi, je meurs de faim.
И что когда товарищи будут убеждать Бетти в том, что Большая Медведица - вид медведей, она подумает, прежде чем занести это в тетрадь по зоологии.
Que lorsque l'un de ses camarades lui fera croire que la Grande Ourse est la plus grande femelle grizzly jamais capturée, Betty aura assez de jugeote pour ne pas le recopier tel quel dans son devoir de sciences naturelles.
Это был медвежонок, а потом пришла медведица.
- Il a touché un ours? - Un ourson, et sa mère est arrivée.
А потом... когда Скотт попытался помочь, медведица... она... о, боже.
Et quand Scott est arrivé pour l'aider, la mère, elle... Seigneur.
Медведица никогда не церемонится.
Maman ourse ne plaisantait pas. Maman ourse ne plaisante jamais.
Плеяда Пояс Ориона, Большая медведица, и...
Andromède, la Pléiade... la ceinture d'Orion,
Она сегодня сказала, что я валялась на постели, как огромная белая медведица, и я немножко не сдержалась.
Ce soir, elle a dit que j'avais pris toute la place, comme un énorme ours blond, j'ai réagi de façon excessive et je l'ai giflée, cette garce.
Но когда рядом мама-медведица, смотри в оба, потому что она может оторвать тебе голову и заставить взглянуть на себя пристально. Ну же. Смотри!
Si tu crois que tu peux blesser qui tu veux, sache qu'il y a une maman ours qui se balade, alors fais gaffe, car elle pourrait bien t'arracher le visage et te forcer à te regarder dans la glace.
"Я уверена, Сестрёнка-Медведица еще образумится."
"Soeur Ours reviendra sûrement sur sa décision."
Мужчина за которого я вышла не позволил бы собой помыкать, в то время как его жена наблюдает за тем, как медведица покупает молоко на заправке.
L'homme que j'ai épousé ne se laisse pas soumettre, pendant que sa femme regarde un ours acheter du lait à la station-service.
Эй, мама-медведица. Ты в порядке?
Ça va, maman ours?
Если только Малая Медведица не отпросилась на денек, то это чужие созвездия.
À moins que la Petite Ourse ait pris congé, c'est les étoiles de quelqu'un d'autre.
Где медведица?
Où est cette ourse?
Соня! Где медведица Соня?
Où est Sonya l'ourse?
Ты мама-медведица.
- Tu es une maman ours. - Quoi?
Моя мама-медведица.
- Ma maman ours. - Ferme là.
Закройся. Моя маленькая мама-медведица.
Ma petite maman ours.
- Привет, мама-медведица.
- Coucou, maman ourse. - Coucou.
Это созвездие "Малая Медведица".
C'est la constellation de la Petite Ourse.
Большая Медведица!
- [ensemble] Grande ourse!
У меня есть мамочка Медведица и два медвежонка Джо которых надо отвести обратно в медвежью пещеру.
J'ai un maman Ours et deux Joes qui ont besoin de rentrer à la grotte des ours.
Эй, это не Большая Медведица? Да.
Is that the Big Dipper?
Ой, смотрите, Большая Медведица!
Regardez la Grande Ourse! Ton flingue fait une bosse!
Медведица приняла Дэна за своего детёныша.
L'ourse prend Dan pour un de ses oursons.
А где медведица?
Où est l'ourse?
Дэно, эта медведица тебя любит!
Cette ourse est amoureuse de toi, Dano!
- Пэм! Мама Медведица.
Pam!
Хей, Мама Медведица.
Hmmm?
Большая Медведица?
Regarde la Grande Ourse... deux...
Не унывай, Мама-медведица.
C'était pas un échec total.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]