Мерзкий traduction Français
550 traduction parallèle
Этот мерзкий старый дурак не выгонит тебя.
Tu ne vas pas partir à cause de ce vieil imbécile.
Ты мерзкий, дешевый и лживый лгун.
Vous n'êtes qu'un méprisable menteur.
Ты мерзкий, дешевый и лживый лгун!
Vous n'êtes qu'un méprisable menteur!
Но он мерзкий лицемерный трус и более никто.
II est arrogant, lâche, hypocrite!
Что за мерзкий мальчишка!
Méchant! Je veux plus le revoir.
Мне хотелось рассмеяться тебе в лицо с первой встречи! Ты старый и мерзкий,
Depuis que je t'ai rencontré, j'ai envie de te rire au nez!
Ты убил меня, Крис, ты старый и мерзкий и убил меня...
Tu m'as tuée, Chris. Tu es vieux et dégoûtant.
Какой ты мерзкий, глупый, гнусный.
- Ne sois pas si stupide!
- Какой-то мерзкий старый халат!
Ta robe de chambre est dégoûtante.
Не трогай меня, ты мерзкий хам!
Me touche pas avec ta gale, souillon!
Ты самый наглый, мерзкий, презренный, бесчестный!
Vous! Voyou! Imposteur!
Мерзкий старикашка с подагрой?
Ce vieux goutteux?
Ах ты жалкий, жирный, мерзкий грубиян!
Espèce de gros lard misérable! Va te faire voir!
Трус! Мерзкий, мерзкий трус!
Lâche!
Ты мерзкий трус! Я хочу отомстить ему!
- Ce fumier, lâche, maudit!
Потому что Пепино - мерзкий трус!
Peppino est un lâche!
Остановись, мерзкий трус!
Pardon mon père.
- Не надо, папа! - Папа, не бей её! А ты вообще не лезь не в своё дело, мерзкий трус!
Va t'en espèce de sale trouillard!
Зонтар, Ты такой мерзкий, ужасно!
Zontar, vous êtes visqueux, horrible!
Смотри, какой мерзкий!
Et t'as vu les chicots?
Мерзкий запах!
Ça pue!
Трусливый, мерзкий, негодный дворецкий!
Quel vaurien de maître d'hôtel!
Мерзкий дегенерат.
Quel sale dégénéré.
Мерзкий, но тихий.
Une ville de merde.. Mais tranquille!
Кого я вижу! Ну надо же! Неужто это жирный и вонючий неужто это мерзкий наш и подлый Билли-бой, козёл и сволочь!
Dirait-on pas ce gros bouc puant... de Billyboy en pourceaunne?
Сперва мы должны выпить за этот мерзкий рынок людского мяса.
D'abord, nous devrions porter un toast à cet ignoble marché de viande humaine.
Хорошо, ты мерзкий, отвратительный, похотливы жук.
Bon, d'accord, sale petite vermine écœurante.
И вы мерзкий.
Et vous, un jean-foutre!
Ты резвишься, а я - ищи тебя повсюду? Всё что я смог найти - это твой пустой мерзкий угол.
Tu vas batifoler et je te cherche partout, et tout ce que je trouve, c'est ce lieu sordide?
Мерзкий Карпов заминирует мексиканские дороги, Мадам Берже!
Karpof va installer des rampes de fusées au Mexique, madame Berger.
Ты грязный, подлый, мерзкий сукин сын!
Sale fils de pute pourri.
Мерзкий старый ноготь.
Quel petit salaud.
Прими смерть от копья, мерзкий дракон! Умри же!
Meurs donc, affreux dragon frappé par nos harpons!
А потом почувствовал себя уязвлённым, когда твой мерзкий план сам по тебе же и ударил.
Et puis vous ci-dessous comme un matou blessés lorsque l'ensemble du plan groddy se retourne dans votre visage.
И затем она выбросила меня из своей жизни. Она думала, что я мерзкий тип.
Elle m'a renvoyée de sa vie.
это был Гроган... самый мерзкий, грязный, тупой образец самца... к западу от реки Миссури.
C'était Grogan : le mec le plus répugnant, le plus sale et bête à l'ouest du Missouri.
Да пошли вы к черту! Мерзкий боров!
Je vous emmerde, vous savez pas à quel point, gros porc!
Страх смерти — мерзкий страх.
Non, il ya la peur de la mort, et c'est une peur terrible.
Мерзкий сукин сын!
Salaud! Ordure!
Помоги нам, мерзкий трус!
Aidez-nous, espèce de lâche!
Тогда слезай, поганый, мерзкий, на моржа похожий кусок дерьма!
Alors, dégage, morse visqueux, tas de merde!
Ты, мерзкий кусок дерьма, мордой вниз и 25 раз отжаться!
Infect restant de giclée, face à terre, et fais-m'en 25!
Простыми словами. Так, чтоб ты все непременно понял, мерзкий свинорылый клоун.
Et j'utiliserai les mots les plus simples, pour être sûr que tu comprennes, phacochère à face de bouffon.
Я думала о нашем бедном неудачливом полицейском... и тут мне взбрела на ум пьеса Уайльда "Как важно быть серьёзным"... и этот чудесный мерзкий вывод.
Je pensais à ce pauvre policier et je me suis rappelée cette citation d'Oscar Wilde si spirituelle
Утром я капризничаю, днем ворчу ночью я Каркателло. Я мерзкий тип
Je suis grincheux le matin, grognon toute la journée et de mauvaise humeur le soir.
- Ты мерзкий продукт помойки!
- Sale pâté gluant!
Ты мерзкий тип.
- T'es un beau fumier.
Он был такой грязный и мерзкий, что все звали его Пеппе-дерьмо!
Un certain Peppe Giunta... si sale et si sauvage... qu'on l'appelait "Peppe Merda"
Ты мерзкий червь.
- Mais, je...
Ты мерзкий дух тьмы.
Si le Seigneur permet que vous me tentez,
— Мерзкий араб!
- Espèce de sale raton!