English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Мне надо на работу

Мне надо на работу traduction Français

216 traduction parallèle
Но мне надо на работу. Я работаю.
Il faut que je travaille J'ai un emploi
- Мне надо на работу!
- J'ai du travail, moi!
- Я не могу, мне надо на работу.
Je dois retourner...
{ \ cHFFFFFF } Мне надо на работу.
Je pars travailler.
Мне надо на работу.
Faut que j'aille travailler.
Мне надо на работу.
- ll la prend?
Мне надо на работу.
Je dois partir travailler.
- Вообще-то мне надо на работу и...
- Mon travail m'attend...
Мне надо на работу собираться.
- Assez bien? Je dois aller travailler.
- Мне надо на работу.
- Il faut que j'aille travailler.
- Мне надо на работу.
- Je retourne travailler.
Я все закончил. Мне надо на работу.
J'ai fini, je m'en vais.
- Почему? Мне надо на работу. Я должна возвращаться.
Je dois rentrer travailler.
- Мне надо на работу.
- Je dois aller au travail.
Мне надо на работу.
Je vais au boulot.
Ну да, а мне надо на работу.
Je dois retourner au boulot.
Кейт, мне надо на работу возвращаться.
Katie, il faut que je retourne au bureau.
Мне надо на работу.
C'était Bristol. Le boulot m'appelle.
Еще и выдают за особое одолжение то обстоятельство что с завтрашнего дня мне не надо выходить на работу!
Comme si c'était une faveur de ne plus aller travailler demain.
Мне ещё надо вернуться на работу.
Car je dois retourner travailler.
Три? Мне утром на работу. Уходите, мне надо поспать.
C'est que je travaille, moi!
Мне надо вернуться на работу.
Il faut qu'j'retourne au travail.
Мне ещё надо попасть на работу.
J'ai un travail à faire.
Мне надо идти на работу.
- Non.
Послушайте, у меня нет времени. Мне надо идти на работу.
Je dois aller travailler.
Да, мне надо идти на работу, но я...
Si, je travaille mais je...
Возможно, мне надо найти работу учителя испанского языка где-нибудь в женском колледже.
Je vais aller enseigner l'espagnol dans un collège de jeunes filles!
Слушай, мне надо позвонить на работу, спросить, нельзя ли отложить крайний срок.
Je vais demander un délai pour mon article.
Мне надо написать работу на 5 страниц.
Je dois faire un rapport de cinq pages.
Френк, извини, но мне надо пойти на работу.
Je suis désolée, je dois aller travailler.
Пожалуйста, кто-нибудь скажите, что мне не надо сегодня на работу.
Dites-moi que je dois pas aller bosser!
- А мне надо заселяться в квартиру и двигать на работу. - Да.
Moi, je dois décrocher cet appart et aller au boulot.
Тебе надо вернуться в центр, а мне пора на работу.
Tu dois reprendre ta désintox et je dois aller bosser.
Мне на понедельник надо делать курсовую работу с количеством букв не меньшим чем 1000... но разве я из-за этого потею.
J'ai un devoir de mille mots à rendre lundi, mais je ne me bile pas.
- Мне надо идти на работу.
- Je dois aller travailler.
Нет, нет, мне надо идти на работу, ма.
Non, il faut que j'aille travailler.
Извините, мне надо бежать на работу.
Désolé, je dois aller travailler.
Мне надо на работу.
Tu dois partir maintenant?
Мне надо на работу.
Je dois aller au travail.
Мне надо идти на работу.
- ll faut que j'aille travailler.
Наверно, мне надо вернуться на работу.
Je dois retourner travailler de toute façon.
- Нет, все в порядке. Росс и Рейчел скоро вернутся, и мне надо будет идти на работу.
J'attends Ross et Rachel et je pars travailler.
Мне на работу надо.
Faut que j'aille bosser.
Мне надо бежать на работу.
Enfin.
Мне надо позвонить на работу.
Je dois appeler mon boulot.
Мне, наверное, надо возвращаться на работу.
Je vais peut-être devoir retourner au boulot.
Ладно, мне надо идти на работу.
Bon, il faut que j'aille travailler.
Мне надо найти еще работу, чтобы платить за жилье. Так что прости.
Je vais devoir trouver un autre job pour payer notre loyer.
Мне надо на работу.
Il faut que j'aille bosser.
мне на работу надо...
Il faut que j'aille travailler.
Мне на работу тоже надо.
mais je dois aller travailler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]