English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Мне уже пора идти

Мне уже пора идти traduction Français

55 traduction parallèle
Я думаю, что мне уже пора идти.
Bon, je suppose que je devrais y aller.
Я думаю, мне уже пора идти.
Je m'en vais.
Мне уже пора идти.
Il faut que j'y aille.
Мне уже пора идти.
Je me sauve.
Мне уже пора идти.
Je dois y aller maintenant.
- Мне уже пора идти, Джордж!
Je dois y aller maintenant, George!
Мне у тебя очень нравится, но мне уже пора идти домой.
Je suis bien avec toi, mais je dois partir.
Милый, Билли уже давно в школе, а мне уже пора идти к нему - там сегодня обед с родителями.
Mon chéri, Billy est déjà parti à l'école. Je dois le retrouver pour le déjeuner mamans-élèves.
Я знаю, мне уже пора идти.
Je sais, je devrais y aller.
Мне уже пора идти.
Il va falloir que j'y aille.
- Мне уже пора идти.
Je dois y aller.
Мне уже пора идти вниз и слушать речь О'Конора. Лили там тоже будет.
... et que vous avez, c'est ça qui fait de nous un pays...
Мне уже пора идти.
Maintenant, je dois y aller.
Мне уже пора идти наверх.
Je devrais vraiment retourner à l'étage.
Мне уже пора идти на работу.
Je dois me préparer pour le travail.
И мне уже пора идти расхлёбывать кашу, которую ты заварил.
Et je suis déjà en retard pour une autre journée chargée, ranger la pagaille que tu as faite.
На самом деле мне уже пора идти.
Je dois vraiment y aller
Мне уже пора идти но я не против снова встретиться и наверстать упущенное
Tu sais, je dois y aller, mais j'aimerais qu'on se revoit pour rattraper le temps perdu.
- Мне уже пора идти.
- J'ai quelque part où être.
Что ж, мне уже пора идти.
Il faut que j'y aille.
Вообще-то, мне уже пора идти.
Je vais y aller, en fait.
Мне уже пора идти, папа.
Je dois y aller maintenant, Papa.
- Уже много времени! Мне пора идти.
Je dois partir.
Слушай, уже семь тридцать. Мне пора идти.
C'est déjà 7h30 Je dois y aller
Нет, вам, правда, не надо так беспокоиться ни о ком из нас. Кстати говоря, мне уже пора идти.
Je dois remonter.
- Мне пора идти. Я уже опаздываю на эти тантрические сеансы.
Faut que j'y aille, je suis en retard pour l'atelier tantrique.
Уже почти семь. Мне пора идти. Нет, Дерек!
Il est presque 19 h. J'y vais.
Просто мне уже пора идти.
Je dois juste y aller.
Нет, просто мы 15 минут назад заказали пиво, а сейчас уже поздно, мне пора идти.
Ca fait 1 5 mn qu'on a commandé, je vais devoir y aller.
Уже поздно, мне пора идти.
Personne ne viendra nous déranger.
Мне, правда, уже пора идти.
Je dois vraiment y aller.
- На самом деле, мне уже самому пора идти.
En fait, il faut que j'y aille aussi.
Мне уже пора идти.
Je dois y aller.
Уже почти утро. Мне пора идти.
C'est presque le matin, je devrais y aller.
Мне уже пора идти.
- Pardon.
Всё, всё, я уже подъезжаю, мне пора идти.
Bon, je vais me garer. Je dois y aller.
Знаешь, мне, наверное, уже пора идти.
Je vais y aller.
Мне уже определённо пора идти.
Il faut vraiment que j'y aille.
Ты был так гостеприимен, но уже очень поздно и мне пора идти.
Tu as été très gentil, mais c'est vraiment tard et je dois y aller.
Уже поздно, мне пора идти.
Il se fait tard, je devrais y aller.
Мне всё равно уже пора идти, я устроился работать в Д.И ( департамент интеграции ).
Vous pouvez écrire votre numéro sur la feuille des inscrits, et on restera en contact Ah.D'accord.
Мне, наверное, уже пора идти.
Je devrais probablement y aller.
Мне пора уже идти.
Je dois bientôt y aller.
Которые, скорее всего, уже пришли. Так что мне пора идти.
Qui ont du arriver, donc il faut que j'y aille.
Мне идти уже пора.
Bon... j'y retourne.
Я и не знал, что уже так поздно. Мне пора идти.
Je n'ai pas remarqué qu'il était si tard et je dois y aller.
Нам... Мне пора идти - группа меня уже заждалась.
Nous... je dois me joindre au groupe!
Мне пора идти - группа меня уже заждалась.
Je dois y aller et rejoindre la fanfare.
Знаете? Мне, на самом деле, уже пора идти.
Je dois m'en aller.
- Нет, серьезно, мне пора уже идти на встречу с Дрэ.
Non je te jure, je dois... Je dois partir à cette réunion, retrouver Dre.
Мне и правда, уже пора идти.
Je dois vraiment y aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]