Мой конёк traduction Français
156 traduction parallèle
Перевоплощение мой конёк.
C'est facile à maîtriser.
Потом опять пшеница. Потому что здоровое питание - мой конёк.
La diététique était toute ma vie.
Это мой конёк. - Мы не ссорились
On ne s'est pas disputés.
До этого 22 года проработал онкологом. Рак печени - мой конёк.
Je suis cancérologue depuis 22 ans, spécialisé dans les cancers du foie.
Потому что это мой конёк.
C'est mon dada.
Хронология – это не мой конёк.
Je suis fâché avec la chronologie.
Благотворительность - не мой конёк.
La charité, c'est pas mon truc.
Росс, теперь искусство - мой конёк. Ты меня подковал.
Ross, tes trucs d'art m'ont tiré d'affaire!
- Психофармакология это мой конёк.
- La psychopharmacologie est ma spécialité.
- Я сама узлы завязывала... Это мой конёк.
Je l'avais attaché, c'est ma spécialité.
Это уже мой конёк.
Ma spécialité.
Семейные ссоры – это не мой конёк.
Pas mon fort, la confrontation.
Прости, ну правда, это не мой конёк.
Pardon, ce n'est vraiment pas mon fort.
Соблазнение - это не мой конёк.
La séduction n'est pas mon point fort.
Это мой конёк.
Je suis un plouc tout à l'envers.
- Такие материалы - не мой конёк.
Je ne peux pas.
Но я знаю политику. Это мой конек.
Je t'ai fait élire, pas vrai?
Судьи - мой конек.
C'est ma spécialité.
Это мой конек.
C'est mon genre!
Печь пироги - увы, не мой конек.
- Non, ce n'est pas vraiment mon fort!
омпьютеры Ч это мой конек.
Les ordinateurs c'est mon fort. - Laissez-moi voir.
Это как раз - мой конек.
Oui. C'est le terrain où moi, j'excelle.
Тяговые лучи – мой конек, шкипер! Я с вами свяжусь, как только это сделаю!
Nous ne le saurons pas avant le début du combat.
Да, это мой конек. А какие у вас еще проекты?
Vous avez d'autres projets?
Другими словами, я волоку в этом, ясно? То есть это мой "конёк"!
Je connais des gens, d'accord?
Правда, акции протеста не мой конек.
Ce n'est vraiment pas mon secteur.
Они знают, оккультизм - мой конек.
On sait que j'aime l'occulte.
Это мой "конек". Спорт и молочные продукты.
Vous y connaissez quelque chose?
Отражение славы - это мой конек!
Une vedette reconnue : mon rêve!
Знаешь, слава все же мой конек.
Tu sais, la célébrité est censée être mon terrain de jeu.
- Проблемы - мой конек.
- Mais on s'ennuiera pas.
Я не силен в словах. Мой конек - цифры.
Je suis pas homme de lettres, mais de chiffres.
Но это не мой конек.
Mais c'est pas ma spécialité.
Так, вскрывать замки - это мой конек.
Une de mes spécialités.
Внезапные желания - мой конек.
Je suis là pour satisfaire les pulsions.
Это не мой конек.
Ce n'est pas mon point fort.
Это - мой конёк.
C'est ma spécialité.
Прости, это не мой конек.
Pardon. Ce n'est pas mon fort.
Все что касается бегать, прыгать стрелять - то, это по вашей части ребята. Но головоломки – это мой конек.
Les poursuites, les armes et les bagarres, je vous les laisse, mais les casse-tête, c'est pour moi.
Да, обручальные кольца и ядерное деление — мой конек.
C'est ma 2e passion après la fission nucléaire.
Обычно я вижу людей насквозь, это мой конек.
- Je suis doué pour lire les gens. - C'est mon don.
Да, а мой морской конёк припаркован снаружи. Вы нас раскусили.
Oui, mon hippocampe est en double file.
- Нет, нет, порошок чили - это мой конек.
Ah si, c'est ma signature.
Опрашивать людей - явно не мой конек.
- Interroger n'est pas mon truc.
Это мой конек.
C'est mon truc.
Это не мой конёк.
Surprends-moi.
С тех пор, как он попросил меня перехватить информацию в Тегеране, а поскольку фарсИ явно не мой конек, мне нужно вернуться к переводу.
Étant donné que le farsi n'est pas ma grande spécialité, je devrais reprendre ma traduction.
Мерседес, ты правда считаешь, что ты лучше исполняешь баллады чем я? Баллады - это мой конек.
Tu penses vraiment être aussi bonne que moi en ballade?
Это мой конёк.
C'est ma spécialité.
Соусы это мой конек.
Je ne savais pas quel dioptrie c'était, donc j'ai tout pris.
Малолетние девочки и, знаешь, секс... на самом деле... просто это не мой конек, милая.
Les mineures et, tu sais, le sexe. Ce n'est pas mon truc, chérie.
мой конек 20
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой клиент 164
мой косяк 47
мой компьютер 34
мой красавец 16
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой клиент 164
мой косяк 47
мой компьютер 34
мой красавец 16
мой командир 25
мой кузен 104
мой конь 20
мой ключ 18
мой кабинет 34
мой костюм 18
мой кто 16
мой корабль 54
мой коллега 82
мой кузен 104
мой конь 20
мой ключ 18
мой кабинет 34
мой костюм 18
мой кто 16
мой корабль 54
мой коллега 82