English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Мой палец

Мой палец traduction Français

201 traduction parallèle
А потом мой палец застрял в кране и я не могла его оттуда вытащить.
Mais je n'ai jamais pu le retirer!
Если б мой палец вдруг отрос, я б уже завтра был на фронте!
Si j'avais encore mon pouce gauche, dès demain, j'irais sur le front.
- Чёрт! Мой палец!
J'ai horreur d'être blessé au doigt.
И он будет гореть столько, сколько мой палец будет на выключателе.
Et elle ne reste allumée que tant que je garde le pouce appuyé sur ce bouton.
Мой палец. Осторожно, идиот.
Attention à mon doigt!
Смотри на мой палец.
Regardez mon pouce.
- и я оцарапываю мой палец.
- Je me suis écorché.
А ты знаешь, что бывает когда мой палец дрожит на спуске?
Et je sens la crise arriver! Tu comprends ce qui risque de se passer?
У меня потные руки. Будет ужас, если мой палец соскользнет.
Ce serait dommage, non?
Я заметил, что он взял с собой железный прут толщиной с мой палец и длинной ядра полтора.
Je remarquai qu'en guise de bâton, il emportait une tringle de fer grosse comme le pouce et longue d'environ un mètre cinquante.
- Он зажал мой палец.
- Il tient mon pouce.
Он обрезал мой палец.
Maudit circonciseur.
- Моэль обрезал мой палец.
Il a circoncis mon doigt!
Классное обрезание, но это не должен был быть мой палец. Обрезание прошло прекрасно.
Beau travail, maisvous avez eu mon doigt!
Мой палец, чтоб вас всех!
Mon doigt! Mon putain de doigt!
Честер, мой палец! Он отрубил мне палец!
Chester, mon putain de doigt, mec!
Так, это мой палец.
C'est mon doigt.
И вдруг ты схватил меня всей ладошкой за палец... и сжал мой палец крепко-крепко
Tout à coup, tu as pris mon doigt avec ta main... et tu as serré... très fort.
И вдруг ты схватил меня всей ладошкой за палец и сжал мой палец крепко-крепко
Tout à coup, tu as pris mon doigt avec ta main... et tu as serré... très fort.
- Я помню, как мой палец загноился.
- Et mon doigt s'était infecté.
Она облизывает мой палец.
Elle m'a léché le doigt.
Где мой палец?
Où est mon pouce?
Ну как мой палец, док?
A quoi ressemble mon pouce, docteur?
Мой палец ноги ( носок ) начинает повреждать.
Je commence à avoir mal aux orteils.
Смотри, мой палец теперь совсем не сгибается.
Regarde. Mon petit doigt continue de rester en l'air.
Всунь мой палец!
Tire sur mon doigt.
- Вот, смотри на мой палец.
Suis mon doigt. - D'accord.
- Нет, с мой палец, а не с твой.
- Non, comme mon doigt.
Пожалуйста, смотрите на мой палец.
Fixez mon doigt, s'il vous plaît.
Этот ворюга украл мой палец!
Ce voleur m'a pris mon doigt!
Мой палец надо вернуть уже завтра, а руку только на следующей неделе.
Mon doigt est à rendre demain et ma main, dans 8 jours.
Черт, мой палец!
Putain, mon doigt!
Он открывает глазки, а потом, я чувствую прикосновение, опускаю глаза и вижу, что ребенок... крепко сжимает мой палец в своем крошечном кулачке.
Il ouvre les yeux, et alors, je sens quelque chose sur la main, je regarde et je vois que le bébé m'a pris le doigt et qu'il le serre fort dans son petit poing.
вы можете посмотреть на мой палец?
Vous pouvez fixer mon doigt?
Вы видите мой палец?
Vous voyez mon doigt? Hé!
Широко откройте глаза и посмотрите на мой палец.
Ouvrez grand les yeux et fixez mon doigt.
- Вы видите мой палец?
Est-ce que vous voyez mon doigt? - Mmh.
Ну, потяни мой палец.
Eh bien, tire mon doigt.
Это мой палец чувак.
C'est mon doigt, mec.
Мой большой палец, детка.
Mon pouce me le dit.
Тогда мой большой палец тоже искусство.
Si ça c'est de l'art, mon gros orteil est de l'art.
"... незаметно становилась всё больше... " "... пока не показался мой большой палец... "
De jour en jour, sans m'en apercevoir, je réussis à passer un orteil de plus que la veille.
Это мой телефонный палец! - Осторожнее.
Regardez-moi ça, le doigt pour téléphoner!
Это мой любимый палец.
C'est mon préféré.
Мой палец!
Mon doigt!
Мой палец!
Aaah!
Мой палец, блин.
- Mon doigt!
Сукин сын прихватил мой большой палец.
Cet enfoiré a mon pouce.
Вы брали мой большой палец.
Vous m'avez pris mon pouce.
Мой отец палец о палец бы не ударил, чтобы ей помочь но я знал, что он сделает что угодно, чтобы спасти единственного сына.
Mon pêre n'allait pas l'aider... mais il allait protéger son fils.
Даже не могу засунуть мой большой палец туда. - Да.
Je peux même pas y enfoncer le pouce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]