Мы заключили сделку traduction Français
289 traduction parallèle
Мы заключили сделку, и вы ее нарушили.
On a conclu un accord et vous ne l'avez pas tenu.
Но я же купила лошадь. Мы заключили сделку.
J'ai acheté ce cheval.
Мы заключили сделку.
Ce n'était qu'un marché.
Мы заключили сделку которая стоила мне больше, чем вам.
Notre marché m'a coûté plus qu'à vous!
Мы заключили сделку.
On fait un marché.
Мы не подписывали контракта, но было ясно, что она - его рабыня, как только мы заключили сделку.
Il n'y a pas eu de contrat, mais elle est devenue son esclave... dès que le marché a été conclu.
Мы заключили сделку.
Nous avons conclu un marché.
Скотти, мы заключили сделку с Крако.
Très bien, Scotty. Krako a accepté notre offre.
- мы заключили сделку.
Nous avons un accord.
- Нет. Мы заключили сделку.
- Non, nous avons un accord.
- Поверить не могу, что ты это делаешь. - Мы заключили сделку.
- Je n'aurais jamais cru ça de toi.
Мы заключили сделку.
J'ai passé un marché avec eux.
Мы заключили сделку.
Et notre accord?
Мы заключили сделку.
On était d'accord.
Мы заключили сделку.
C'est une affaire.
Я думал, мы заключили сделку, забыл про футболку Куинна?
Mais je te l'ai échangé contre le T-shirt d'Anthony Quinn.
Мы заключили сделку.
On avait un accord.
Мы заключили сделку, чтобы спасти остатки нашего племени.
Pour sauver la vie des membres de notre clan. Nous avons dû négocier avec lui.
- Мы заключили сделку.
- Je ne peux pas vous aider.
- Прямо сейчас... - Мы заключили соглашение. Мы заключили сделку!
Nous avions promis.
Мы заключили сделку.
On avait un marché.
- Мы заключили сделку.
- Nous avons fait un marché.
- Мы заключили сделку.
- Nous avions un marché.
Мы заключили сделку, я соблюдал ее.
J'ai respecté notre marché.
- Мы заключили сделку на 1 процент.
- On s'était accordés sur 1 %.
Мы заключили сделку.
On a passé un marché.
Наша лаборатория произвела его в большом количестве с тех пор, как мы заключили сделку с нашими друзьями.
Notre labo en produit en série depuis que nous avons passé accord avec nos amis ici présents.
Вы должны дать мне уехать в Нью-Берн и сказать там, что мы заключили сделку с шахтой.
Laissez-moi retourner à New Bern leur dire que vous êtes favorable à cet accord sur le sel.
Итак... мы заключили сделку. Дуайт ничего не взрывает, а я надеваю костюм.
Donc, on a décidé... que Dwight ne fait rien exploser, et que je porte un costume.
Если тебе станет от этого легче, то мы заключили сделку с Джеком Рудольфом.
Si ça peut te faire te sentir mieux. Danny et moi avons un accord avec Jack Rudolf.
Так мы заключили сделку. "Понтий Пилат, умывающий руки" за голландско-турецкий ковёр.
Ponce Pilate se lavant les mains contre ce tapis de Turquie de Hollande avec la permission des Cocq.
Я думала мы заключили сделку.
Je pensais qu'on avait un deal.
Решение было отменено. - Мы заключили сделку, Кайл!
Ouais, que les leprechauns existent.
Мы заключили сделку.
On a un accord.
Эндрю, мы заключили сделку, и ты сдержал своё обещание.
Tu as rempli ta part du contrat.
Мы заключили сделку, маленькая сучка.
Nous avions un marché petite salope.
- Мы же заключили сделку.
C'est ce que vous dites.
Ну, я встретил одного молодого человека из колледжа и ему срочно понадобились деньги, поэтому мы заключили сделку.
Il avait besoin d'argent, et on a fait un marché.
- Мы заключили сделку.
- Mais le colonel a dit que...
Мы здесь сделку, между прочим, заключили. - И?
On avait conclu un marché.
Мы заключили сделку.
Non.
- Мы заключили сделку.
- On avait fait un marché.
Он бегает, катается на роликах, плавает, и мы с ним заключили сделку.
On a fait un échange.
Просто кивните, если мы заключили сделку.
Un signe de tête suffira.
Мы с Себастьяном заключили сделку.
Mais Sébastian et moi, on avait passé un contrat.
Мы все заключили сделку со смертью... и с адом у нас есть договор ".
Nous avons tous fait un engagement avec la Mort et avec l'enfer nous sommes d'accord
Мы заключили громадную сделку!
- On a fait une vente énorme.
- И кроме того, мы ведь заключили сделку, так? - [Смеется]
On n'avait pas fait un marché, en plus?
- Мы заключили честную сделку.
- On avait fait un échange honnête.
Мы заключили с ним сделку.
On a passé un accord avec lui à New Bern.
И мы все заключили сделку с генералом.
On a tous des accords avec le général.
мы заключили договор 19
мы заключили соглашение 30
сделку 70
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы заключили соглашение 30
сделку 70
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы занимаемся 18
мы заметили 88
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы застряли 111
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы занимались любовью 40
мы занимаемся этим 26
мы за 24
мы зашли слишком далеко 59
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы застряли 111
мы закончили здесь 49
мы закончили с этим 24
мы занимались любовью 40
мы занимаемся этим 26
мы за 24
мы зашли слишком далеко 59