English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Мы закончили с этим

Мы закончили с этим traduction Français

67 traduction parallèle
Дорогой мой, мы закончили с этим. Давайте просто забудем!
Mon cher garçon, c'est de l'histoire ancienne.
Мы закончили с этим, Ньюман?
On a bientôt fini?
Ладно. Мы закончили с этим?
Bon, c'est réglé?
- Венди, мы закончили с этим списком.
Je sais, mais il doit y avoir une erreur.
Мы закончили с этим.
On l'a déjà établi.
Мы закончили с этим?
- C'est fini?
Теперь, когда мы закончили с этим развлечением, может, проводите меня в зал управления?
Maintenant qu'on a vu ceci, pouvez-vous me montrer la Salle de Commande?
Отлично. Думаю, мы закончили с этим вопросом.
- Bien, on en a terminé.
Мы закончили с этим?
On a fini?
Теперь, когда мы закончили с этим, давай поговорим. Твоя маленькая работа... что она значит для тебя?
Ce petit travail..
Это из-за убийства Майка Андерсона, потому что... мы закончили с этим.
C'est à cause du meurtre de Mike Anderson Tu sais... on est tous passés par là.
- Мы закончили с этим засранцем.
On en a fini avec ce trouduc.
Мы закончили с этим.
Nous en avons déjà parlé.
Мы закончили с этим.
Terminé. Laisse-moi.
Мы закончили с этим.
Nous en avons fini.
Мы закончили с этим?
Vous avez terminé avec cette discussion?
Мы закончили с этим.
On arrête.
Мы закончили с этим.
Nous en avons terminé avec ça.
Мы закончили с этим.
On en a fini avec ça.
Теперь, когда мы с этим закончили,
Maintenant que c'est terminé...
Ну, похоже, мы с этим закончили.
C'est tout.
- Мы с этим закончили?
C'est pas bientôt fini?
- Мы с этим не закончили.
- On en reparlera.
Ну... с этим мы закончили, присаживайтесь.
Voilà. Maintenant, asseyez-vous.
Мы с этим уже закончили.
On en a déjà parlé de ça.
Мы еще не закончили с этим, грёбаные пидоры!
C'est ce qu'on va voir les tapettes!
Мы уже с этим закончили, не так ли?
On a déjà parlé de tout ça, non?
Мы с этим закончили.
On a dépassé ça.
Довольно, я думал мы уже с этим закончили.
- Je croyais qu'on en avait fini. - Non!
Я думал, мы с этим уже закончили.
Je pensais avoir été clair à ce sujet.
Ладно, раз уж мы с этим закончили, я пойду.
Si nous en avons fini, je devrais y aller.
Я думала, что мы уже закончили с этим делом. Нет.
Je pensais qu'on en avait fini avec cette affaire.
Ладно, с этим мы закончили.
J'imagine qu'on a donc fini.
Думал мы с этим закончили.
C'était fini, non?
Не, с этим мы закончили.
Non, on arrête tout ça.
Разве мы не закончили с этим?
Qu'est-ce que tu fous?
Похоже, с этим мы закончили, так что...
Bon, il semble que nous sommes coincés ici, donc...
Вау, Нет, мы не закончили с этим ещё.
On en a encore besoin.
Мы... мы с этим закончили.
On... On a finis.
Мы с этим закончили?
On a fini avec celui-là?
Мы с этим закончили? Что?
on en a fini ici?
Шейла, с этим мы закончили.
Sheila, on en a déjà parlé
Мы с этим закончили.
On avait fini.
Думал, мы с этим закончили.
Je pensais en avoir fini avec ça.
Итак, мистер Перротти, вы собираетесь продолжить свой мюзикл о соучастниках, или мы с этим закончили?
Donc, M. Perrotti, allez-vous continuer à inventer des co-conspirateurs, ou est-ce que cette affaire est réglée?
Мы не закончили с этим.
On n'a pas fini ici.
Тогда мы с этим закончили.
On a fini ici alors.
Похоже, мы с этим закончили.
On dirait que nous avons fini.
Мы уже с этим закончили?
On a déjà fini?
Ух ты. Осмелюсь сказать, с этим мы закончили.
J'ose dire que nous avançons à une vitesse folle.
Так мы с этим уже закончили?
On a fini?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]