English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Мы потеряли их

Мы потеряли их traduction Français

130 traduction parallèle
- Мы потеряли их.
- On les a perdus. - Où?
Чёрт! Мы потеряли их.
Ils traversent le parc.
Похоже мы потеряли их, капитан.
Nous avons dû les semer, capitaine.
Мы потеряли их, сэр.
- Nous les avons perdus.
Первый Воздушный на посадку, мы потеряли их.
On a dû les perdre.
В итоге мы потеряли их обоих.
Finalement, les deux en sont morts.
Мы потеряли их.
Nous les avons perdues.
- Мы потеряли их.
On les a perdus.
Прямо как в тот раз, когда мы потеряли их в торговом центре.
Ça va être comme la fois où on les a perdu au centre commercial.
Мы преследовали их, пока не началась вьюга. Потом мы потеряли след.
On les poursuivait, mais le blizzard nous a fait perdre leurs traces.
Мы загнали их в угол, но потеряли в суматохе.
On les avait piégés mais on les a perdus dans la cohue.
Но мы думали, что их потеряли. - Нет.
Mais nous croyions qu'ils étaient tombés par accident.
Мы временно потеряли контроль, но когда магнитный луч достигнет их, он притянет на Кембел, где они будут уничтожены!
Nous avons temporairement perdu le contrôle, mais une fois que le rayon magnétique les atteindra, il les attirera vers Kembel, où ils seront exterminés!
Ну, мы потеряли главные двигатели, если только не найдем, как перезарядить их.
Les moteurs principaux sont morts, à moins qu'on ne trouve un moyen des les alimenter.
Мы их потеряли, капитан.
Nous les avons perdus, capitaine.
Это наш единственный шанс - продолжить искать там, где мы их потеряли.
Nous devons reprendre les recherches dans le secteur où ils ont disparu.
и мы не потеряли их, я могу прямо сейчас показать где они.
On ne les a pas perdus. Je sais oü ils sont.
Мы их потеряли.
Ils l'ont cherché.
Мы их потеряли.
On les a perdus.
Мы их потеряли.
Perdus.
Быстрее, быстрее, мы потеряли их.
Vite, plus vite! Nous les avons perdus!
Мы их потеряли.
Nous les avons perdus.
И когда мы возьмем плоды их трудов и обретем то, что потеряли... именно тогда мы будем скучать по ним.
C'est quand le fruit de leur labeur fera défaut, qu'ils nous manqueront.
- Мы их потеряли. - Черт.
- Nous les avons perdus.
Докладывает Сонар. Капитан, мы их потеряли.
J'ai perdu le contact.
Простите, сэр, но мы их потеряли.
Désolé sir, on les a perdus.
Мы потеряли камеры. Но локаторы по-прежнему опознают их.
Juste leurs badges émetteurs.
Мы отразили их атаку, но потеряли много кораблей.
On les a repoussés, mais à quel prix.
Мы попытались проследить их, но потеряли контакт где-то в Секторе 70.
Nous les avons perdus aux environs du Secteur 70.
Интересно, они расстроятся больше, если обнаружат, что потеряли их, или же, если узнают, что мы их нашли?
La CIA sera plus embêtée du fait qu'on l'ait trouvé que de sa perte.
Вернуть их! SOS, Хьюстон, SOS! Мы потеряли вспомогательные двигатели!
Nos propulseurs ne répondent plus.
Когда мы услышали их, разговаривающих по радио, мы поняли, что потеряли его. Все начали плакать.
Quand nous les avons entendu parler à la radio, nous avons tous commencé à pleurer.
Мы их потеряли.
- On les a tous perdus.
Я хочу узнать, кого мы потеряли и вернуть их обратно.
Je veux savoir qui on a perdu.
- Отец, мы их потеряли?
- Père, on les a semés?
- Я не думаю, что мы их потеряли.
- On ne les perdra pas.
И мы их потеряли.
Et on les a perdus.
Вы вернете их сегодня, и мы скажем перевозчику, что потеряли его в штабелях.
Aujourd'hui. On dira à l'affréteur qu'on avait perdu la caisse sous une pile.
- Мы их потеряли.
- On les a perdus. - C'est pas grave.
Проблема в том, что мы привязали деревянные палки на ноги толстого стоматолога и его жены, обвешанной уродливыми массивными украшениями, и мы их потеряли.
Le problème c'est qu'on a attaché des bouts de bois aux pieds d'un gros orthodontiste et d'une femme affublé de bijoux grossiers et qu'on les a perdu.
Да, ну, их пока здесь нет, а мы просто потеряли первую линию обороны.
- Ils sont toujours là. On a juste perdu notre première ligne de défense.
Мы их потеряли, Йети.
Nous les avons perdus.
Я перенаправил его на хранилища с 5 по 8, мы их полностью потеряли.
Je l'ai guidée sur les hangars du cinq au huit, Nous les avons complètement perdus.
Как мы потеряли их? - Оуэн.
Comment on a pu les perdre?
Мы их потеряли?
On les a perdus?
Будем считать что мы их потеряли.
Nous devons les considérer perdus.
Боюсь, сэр, мы их потеряли.
Et assurez vous que personne d'autre sorte,
По моему мнению, сэр, мы их потеряли.
Je pense qu'on les a perdus.
Думаете, мы их потеряли?
- Vous croyez qu'on les a perdues?
- Мы их потеряли! - Нет, нет, нет!
On les a perdus!
Мы не можем их остановить, мы потеряли контроль над ситуацией.
On n'a aucun moyen d'arrêter ça. On a perdu tout contrôle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]