Наличка traduction Français
227 traduction parallèle
Мне нужна наличка, а не обещания.
Je veux du liquide, pas des promesses!
Американские доллары, наличка.
En dollars américains. En liquide.
Она сказала, что пока у нее наличка... он никуда не денется.
Elle pensait qu'en gardant l'argent, il resterait avec elle.
Вот наличка.
Voilà le cash.
- Это вся наличка, что у тебя есть?
Tu n'as que ça, comme liquide? Tout est là.
Наличка!
Du blé, hein?
Есть наличка?
Vous avez tout l'argent?
В сейфе у него кокаин и наличка!
Il a de la coke et du fric dans ce coffre-fort.
Наличка.
Liquide.
Это будет наличка или чек?
Vous payez par chèque ou par carte?
- Наличка.
- Du liquide.
Наличка, талоны на еду.
Liquide, bons d'alimentation...
Эта наличка была последняя в этом месяце.
Ce liquide était censé lui durer un mois.
Тебе нужна наличка?
Vous voulez du liquide?
Мне нужна наличка, и ты ведь не думаешь, что я буду продавать свои вещи, правда?
J'ai besoin d'argent.
/ / Эта наличка моя.
Cet argent est le mien.
- Наличка.
- Du cash.
Нужна наличка.
Grande somme... besoin de cash...
Из синдиката деньги не выведешь, нужна наличка.
On les accusera de trafic avec les triades... Il leur faut du cash.
Им нужна была наличка для быстрой оплаты. И они похитили Дядю Ю и шантажировали меня.
Elle ne pensait pas qu'on nous balancerait, mais on a perdu tout le fret.
Этот Рассел Флаэрти, я знаю его долгое время, я делал инвестиции вместе с ним, потому что нам нужны были деньги, мне нужна была наличка, так что...
Je connais bien ce Russel Flaherty. J'ai fait un investissement avec lui parce qu'il nous fallait de l'argent. J'avais besoin de liquidités, donc...
Мне нужна реальная наличка.
Je veux du vrai cash.
- Мне наличка нужна.
- J'ai besoin d'argent
Компьютер, наличка и наброски моей новой линии.
L'ordinateur, l'argent de la caisse, et les esquisses pour la nouvelle collection
Наличка из кассы и наброски на мою новую линию.
L'argent de la caisse. Et les croquis de ma nouvelle collection.
Это хорошая наличка!
Un paquet de fric, hein?
У меня есть наличка, что-бы перебросить нас через это.
J'ai de l'argent.
ИгЯ К " нему еду! Двадцать кусков, наличка! Или, ты труп.
"20 000, ou je te bute." J'ai entendu son téléphone trembler dans ses mains.
минус наличка на руках.
Dix kilos moins l'argent disponible.
Вся наличка в передней машине.
La fraîche est dans le fourgon de tête.
- У тебя есть наличка?
- J'ai un billet de 20 dollars.
- За наличные? - Наличка.
- Au comptant?
Так, а вот твоя наличка.
Là, c'est ton argent.
А когда у него случилась проблема с байкерами и ему срочно понадобилась наличка...
Après ses ennuis avec les motards, il a eu besoin de liquide...
Если у вас есть наличка, то я свяжусь с парнем, который достанет нам все, что нужно.
Vous avez le fric. Je connais un gars qui peut nous fournir tout ce qu'il nous faut.
Тамошний дилер... Его наркота так вставляла, наличка едва помещалась в его карманы.
Le revendeur là-bas... sa came était si forte, il arrivait à peine à encaisser tous les profits.
Наличка? Ханна разговаривала с Арией, и она сказала что я должен дать тебе это Да.
Pardon?
И кроме того, Маккей и я никогда не касались ювелирных изделий только наличка.
McKray et moi n'avons jamais pris de bijoux.
Тут адрес, наличка, и фотографии.
L'adresse est dedans, avec de l'argent et nos photos.
Только наличка.
Seulement du cash.
Часы, телефоны, наличка - они исчезали, если ты не нравишься Дэмиену.
Ils disparaissent lorsque damian ne vous aime pas. Et il continue de s'en tirer?
Только наличка 150 долларов каждый
En liquide uniquement. - 150 $ chacun. - D'accord.
Двое убиты, двое сбежали. Только наличка.
Deux morts, deux ont filé.
Мне нужна наличка.
J'ai besoin de blé.
Наличка, кредитки, и, хм...
Argent, cartes de crédit...
В ящике у нас... наличка... около сотни баксов, два мотка скотча, флешка.
J'écoute. Il faut que Colin balance Cavell, ce serait une première preuve contre lui. La brigade serait heureuse.
- У меня есть наличка.
J'ai du liquide.
Только наличка.
Du liquide.
Наличка на руках.
L'argent disponible.
- Всем нужна наличка, не так ли?
- Tout le monde veut du cash, non?
Для... для памятника о! Надеюсь, ничего, что это наличка.
C'est du liquide, ça ira?