Нам нужно узнать traduction Français
232 traduction parallèle
Нам нужно узнать, в какой камере эта твоя принцесса.
Voyons dans quelle cellule ta petite princesse est bouclée.
Существует так много всего, что нам нужно узнать, и чего не знают наши гены.
Nous devons comprendre bien plus de choses... que ce que savent les gènes.
Теперь нам нужно узнать направление.
Mais où est-ce?
Но нам нужно узнать, когда произойдет следующая поставка оружия.
Mais nous devons savoir où ses compatriotes feront leur prochaine livraison d'armes.
Нам нужно узнать, могут ли они обнаруживать замаскированные корабли. И сейчас для этого лучший момент.
C'est l'occasion de savoir si le système occulteur est efficace.
Конечно, для начала нам нужно узнать, чему мы противостоим.
Mais nous devons d'abord savoir à quoi nous avons affaire.
Нам нужно узнать есть ли иммунитет и у остальных трансгенетиков.
Il faut découvrir si les autres sont immunisés.
Нам нужно узнать, что приближается, и как вернуть Ангела до того, как это произойдет.
Il faut qu'on comprenne ce qui arrive et comment faire revenir Angel.
Вывод такой : нам нужно узнать больше о грузе, покидающем терминал. Как можно делать грязные дела. И как скрыть то, что ими занимаешься.
En conclusion, il faut en savoir plus sur les cargaisons qui partent par ce terminal, sur la nature du trafic et sur la façon dont il est dissimulé.
Нам нужно узнать, откуда идет сигнал.
Il nous faut le lieu d'émission des images.
Нам нужно узнать, на кого он работает.
Il faut découvrir qui l'emploie.
Нам нужно узнать только пару вещей. И всё...
Nous avons juste besoin de savoir deux ou trois choses.
Да, а еще нам нужно узнать, как вчерашние последствия отказа печени вызвали его сегодня.
Oui! Et aussi comment les symptômes d'hier sont dus à la défaillance hépatique d'aujourd'hui.
Нам нужно узнать, где держат Доан.
Il faut trouver où Dawn est détenue.
Нам нужно узнать о нем больше. Где был, что делал.
Il nous faut une anamnèse, où il est allé, ce qu'il a fait.
Раскройте все его грязные тайны. А в первую очередь нам нужно узнать, кто его источник и где его искать.
Je veux tous ses secrets, et avant tout, le nom et la localisation de sa source.
Нам нужно узнать, помогли ли антибиотики.
On doit savoir si les antibios marchent.
Нам нужно узнать, кто на другой стороне Мичиган Авеню.
Faut qu'on sache qui est de l'autre côté de Michigan Avenue.
Нам нужно узнать, кто это с вами сделал чтобы все это остановить.
Si on sait qui a fait ça, on pourra l'arrêter.
Итак, 16 : 00 это время, теперь нам нужно узнать место встречи.
Bon. 16 h est le "quand", il nous faut le "où".
Простите, что отвлекаем от размышлений. Но нам нужно узнать, что за секрет скрыт в сердце гробницы фараона.
M. le Penseur, pardon d'interrompre vos méditations, mais nous devons résoudre l'énigme de la tombe du pharaon.
Первая преграда преодолена. Теперь нам нужно узнать, можете ли вы дышать самостоятельно
Voyons si vous pouvez encore respirer.
Исходя из этого, все, что нам нужно узнать - кому оно выгоднее всего?
A partir de la, tout ce que nous devons savoir est àqui profite ce meurtre.
Тогда нам нужно узнать, что именно они там делают.
Alors on doit découvrir ce qu'ils y font.
Сначала нам нужно узнать, что это.
D'abord, on doit découvrir ce que c'est.
Спасибо! Лэйни, отпечатки пальцев мне понадобятся срочно. Нам нужно узнать, кем на самом деле был наш убитый.
Il me faut les empreintes très vite pour identifier la victime.
Нам нужно узнать правду.
- On doit savoir la vérité. - On devrait appeler House.
Нам нужно узнать, раскрыт он или нет, и если да, то кем.
Nous devons savoir s'il a été compromis, et si c'est le cas, par qui.
Нам нужно узнать, кто такой Джей.
Il faut identifier Jay.
Нам нужно узнать, зачем Джей приходил в галерею.
On doit trouver pourquoi Jay était à la galerie.
Нам нужно узнать, что открывает этот ключ.
Dites-nous ce qu'ouvre cette clé.
Мамочка, нам нужно было узнать, чем все закончилось у Джека.
Il fallait bien finir le conte de fées.
Все, что нам нужно сейчас, это узнать, как ее открыть.
Il faut maintenant que nous trouvions comment l'ouvrir.
Тебе не кажется, что нам нужно ещё время, чтобы узнать друг друга?
! Il nous faudrait plus de temps pour mieux nous connaître.
И нам нужно ещё немного времени, чтобы узнать друг друга.
Je crois qu'il nous faut plus de temps pour mieux nous connaître.
- Ладно! Для начала нам нужно побольше узнать о вашем опыте.
nous avons besoin d'informations sur votre expérience.
Нам нужно еще время, чтобы получше узнать друг друга.
Je crois qu'il faut attendre de se connaître un peu mieux.
И все, что нам нужно сделать, это узнать, кто их носит.
Tout ce qu'on a à faire, c'est de trouver qui est armé.
Нет. Но я думаю, что нам нужно встретиться с ним и узнать, не поможет ли он спасти животных.
Non, mais on devrait voir s'il peut nous aider à sauver ces animaux.
- Нам нужно узнать, где он.
C'est bien.
Нам нужно узнать... почему?
Ils nous ont laissés la succession pour une raison.
Может, нам просто нужно время, чтобы узнать друг друга.
On a besoin d'un peu de temps pour se connaître.
Нам всем нужно поменяться ролями и узнать кем каждый из нас должен быть.
Nous devons inverser les rôles pour découvrir ce à quoi nous sommes destinés.
Нам только нужно узнать, когда он это сделает.
On doit juste découvrir où il va l'amener.
Я думаю, нам нужно получше узнать друг друга
Voilà pourquoi nous devons apprendre - à nous connaître.
Патти сказала, что если мы хотим узнать, что творится тут в округе, нам нужно поговорить с вами.
Sascha. Inspecteur.
Также нам нужно как можно больше узнать о Телебориане.
Nous avons aussi besoin d'en savoir plus sur Teleborian.
Роуз, нам всего лишь нужно узнать, как попасть к барракам, чтобы мы смогли остановить Джека, или вы умрёте.
On veut juste savoir comment aller au village Dharma. Pour arrêter Jack, sinon, on mourra.
И нам всего лишь нужно узнать Возможно ли, что именно Джереми стрелял из пистолета.
On doit déterminer si Jeremy a pu tirer.
Мы хотим эксгумировать тело, чтобы узнать это, и нам нужно ваше разрешение.
Il faut qu'on exhume son corps pour le savoir, et nous avons besoin de votre permission.
Нам нужно узнать имя, Уокер.
Il nous faut ce nom.
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно время 74
нам нужно идти 548
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно время 74
нам нужно идти 548