English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Не хочешь прогуляться

Не хочешь прогуляться traduction Français

90 traduction parallèle
Не хочешь прогуляться, Антуан?
- On va se promener, Antoine?
- Не хочешь прогуляться?
- Tu veux aller faire un tour?
Мне жарко. - Не хочешь прогуляться?
- Tu veux prendre l'air?
- Ты уверен, что не хочешь прогуляться?
- Tu es sur de pas vouloir sortir?
Я хотел спросить, не хочешь прогуляться?
Si tu voulais faire un tour.
Не хочешь прогуляться? Пошли!
Je t'emmène en balade?
Ты не хочешь прогуляться, поговорить?
Tu veux aller faire un tour ou manger un morceau?
Не хочешь прогуляться?
J'vais te dire, pourquoi est-ce qu'on n'irait pas faire un tour, hein?
Не хочешь прогуляться?
Ça te dirait qu'on sorte ensemble?
Ты не хочешь прогуляться,..
Tu veux aller te balader? Je...
Не хочешь прогуляться?
On va se promener, maintenant?
Не хочешь прогуляться?
Tu allais te promener?
Эй, не хочешь прогуляться, может и перекусить чего?
Tu veux qu'on aille faire un tour, manger un morceau?
Не хочешь прогуляться к Фарфелле?
Si on allait voir Farfella?
Не хочешь прогуляться?
Tu veux aller faire un tour?
- Не хочешь прогуляться?
On va faire un tour? D'accord.
- Не хочешь прогуляться?
- On sort?
Не хочешь прогуляться?
Dis, tu veux pas aller faire une ballade?
Не хочешь прогуляться?
Tu veux qu'on marche?
Эй, не хочешь прогуляться?
Ça te dit de faire un tour?
Не хочешь прогуляться с сестрой?
Tu veux bien aller avec la Soeur?
А теперь, не хочешь прогуляться на крыльцо, посидеть там, за маршалами присмотреть?
Pourquoi n'irais-tu pas dans la véranda pour surveiller ce marshal... Cousin Dupree?
Не хочешь прогуляться по нашему участку?
Merci infiniment. Tu veux faire le tour du poste de police?
Не хочешь прогуляться?
Voudriez-vous vous promener?
Не хочешь прогуляться?
- On va se promener?
Не хочешь прогуляться?
On marche un peu?
Шейн, не хочешь прогуляться и захватить проволоку у Графтона?
A ton service.
Не хочешь в пятницу прогуляться?
Tu veux sortir vendredi?
Ну, знаешь, лунный свет, ты не хочешь прогуляться?
Je me demande si vous souhaitez faire une promenade?
Ты не хочешь немного прогуляться, Таппи?
Qu'en est-il de la marche rapide, hein, Tuppy?
Знаешь, я хочу прогуляться по магазинам. Не хочешь пройтись?
- Tu viens faire les boutiques?
Я только хотел сказать, что собираюсь уходить... а здесь не совсем безопасно, поэтому если хочешь прогуляться до общежития.
Ce n'est pas très sûr par ici. Si tu as l'intention de rentrer seule.
Не хочешь ли прогуляться со мной?
Tu viens, faut que je te parle.
Не хочешь со мной прогуляться?
Prendras-tu l'air avec moi?
- Не хочешь вечером прогуляться?
- Tu veux sortir, ce soir?
София, прогуляться не хочешь?
Veux-tu aller te promener, Sofia?
Подумала спросить, не хочешь ли ты прогуляться.
Je me demandais si tu voulais aller faire un tour.
Ты действительно хочешь прогуляться с парнем, которого совершенно не знаешь?
Tu sortirais avec un mec que tu connais pas?
А не хочешь пойти выпить кофе или прогуляться?
Tu ne veux pas prendre un café ou une marche? Non?
Не хочешь прогуляться?
Donne-moi la clé et je le ferai. T'as envie de faire un tour?
Привет, ты не хочешь, ну не знаю, прогуляться или типа того?
Tu voudrais sortir ou faire autre chose?
Не хочешь прогуляться со мной в полицейский участок?
Tu veux m'accompagner au commissariat?
Не хочешь прогуляться?
Tu veux faire un tour?
Не хочешь со мной прогуляться?
On va se promener?
Не хочешь немного прогуляться?
Tu veux bien qu'on marche, juste quelques minutes?
Не хочешь пойти прогуляться?
Tu veux aller faire un tour?
Так вот, не хочешь как-нибудь прогуляться?
Ça te dirait qu'on sorte ensemble?
Привет, прогуляться не хочешь?
- On va se balader?
Крис, ты не хочешь ненадолго пойти прогуляться и дать им еще поработать.
Allons parler un moment, laissons-les travailler.
Не хочешь с нами прогуляться?
Tu veux te promener avec nous?
Не знаю, хочешь как-нибудь прогуляться?
Tu voudrais qu'on se voie un de ces quatre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]