English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Ни разу не видел

Ни разу не видел traduction Français

239 traduction parallèle
Бывал в куче сражений. Но я ни разу не видел япошек, и не слышал пролетающих мимо меня снарядов.
Mais j'ai jamais vu un Jap ou un obus me foncer dessus.
За все время своей работы я ни разу не видел такой быстрой реакции на изменение политики.
En toute une carrière, je n'ai jamais vu un tel engouement... pour une politique de vente.
Я ни разу не видел ее днем.
Je ne l'ai jamais vue le jour.
Все лето он твердит о змеях, а их никто ни разу не видел, и вдруг такое. Уверяю вас.
Tout l'été, il a radoté sur les serpents, personne n'en avait encore vu, et puis voilà.
Что не так? За всё то время, что ты ездил здесь, ни разу не видел заключенных в цепях?
Toi qui connais les routes t'en as jamais vu faire?
Ни разу не видел такой скорости, как у этого робота.
Ce robot est incroyable.
Что-то я ни разу не видел на ее лице такого счастливого выражения, когда мы были на яхте.
Vous n'avez jamais semblé si heureuse sur le yacht.
Ты только что сожрал столько кислоты, сколько я ни разу не видел, чтоб кто-либо съедал!
J'ai jamais vu quelqu'un s'enfiler autant d'acide de ma vie.
И потом, зачем ему искать ребенка, которого он ни разу не видел?
Et tout cela un enfant qu'il ne connaît pas.
Он этот пирог пек так, что я вообще такого ни разу не видел.
Il a travaillé dur pour le faire, ce gâteau.
Ешё ни разу не видел тебя в штатском.
Je ne vous avais jamais vue en civil.
Крёстный, я ни разу не видел ничего подобного.
Padrino... j'ai jamais vu une chose pareille.
Должен признаться, я ни разу не видел фильмы Итэна.
Je n'ai vu aucun de ses films!
Еще ни разу не видел таких нетерпеливых, Билли.
Je n'ai jamais vu quelqu'un d'aussi impatient, Billy...
И за десять лет ты его ни разу не видел?
Quand Claire a été enceinte elle était très jeune... elle avait 16 ans. Et en 10 ans t'as jamais vu ce gosse?
Я ни разу не видел, что ты переживаешь.
T'es jamais triste.
Я ни разу не видел пожилого человека в новых плавках за всю жизнь.
Jamais vu une personne âgée dans un nouveau maillot de bain... de ma vie.
Ты не помнишь, как я рассказал тебе, что мой отец женился во второй раз? Мою болтовню об этой женщине, которую я до того ни разу не видел?
Je vous ai dit que mon père s'était remarié avec une femme que je ne connaissais même pas.
- Ты что, мошенников ни разу не видел?
- Vous n'avez pas vu l'arnaque?
Он никогда, ни разу не видел снов.
Pas le moindre petit songe.
Господи, еще ни разу не видел часы в 5 утра.
Mon Dieu, je n'avais jamais vu de réveil affichant 5 heures avant.
И никто ни разу не видел, чтобы самоубийца вернулся!
Tout ce que nous savons, c'est que jamais un suicidé n'est revenu.
За 8 месяцев, что я в фирме, ни разу не видел тебя с мужчиной.
Je te connais depuis huit mois. Je ne t'ai jamais vue avec un homme.
Ѕез них € ее еще ни разу не видел.
Je ne l'avais jamais vue s'en passer.
Мы живем 3 года вместе, а я ни разу не видел твоих родителей.
On est ensemble depuis 3 ans et je n'ai jamais vu tes parents!
Ну, у вас такие манеры... И я ни разу не видел вас с девушкой.
Vous avez un genre de manières, et je vous ai jamais vu avec une femme.
Но я ни разу не видел, как он пишет.
Je l'ai jamais vu ecrire une seule fois.
Я ни разу не видел что бы Брэд бил её. Это была Пэм, новая жена, надавала ей тумаков.
Je n'ai jamais vu Brad la frapper, c'était Pam, sa nouvelle femme.
- Нет, за этот день ни разу не видел.
- Non, pas de la journée.
Я ни разу не видел у неё кадра с человеком.
Je n'ai jamais vu aucune photo d'être humain.
- Я не знаю, сколько я тут пробыл, но за все это время я ни разу не видел твою комнату.
Non non. Dans ta chambre. Je ne sais pas depuis combien de temps je suis là... et je n'ai jamais vu ta chambre.
Я твоих родителей ни разу не видел, так что пока не делаю выводов.
Je n'ai pas rencontré vos parents, je ne veux pas tirer de conclusions hâtives.
С 15-летнего возраста я ни разу не видел его трезвым.
J'avais 15 ans, et je ne l'ai plus jamais vu sobre.
Я сам его не видел ни разу с тех пор, как он сел на поезд.
Moi-même, je ne l'ai pas vu depuis notre départ.
То есть, ни разу в жизни не видел тебя в таком жутком состоянии.
Je ne vous ai jamais vu comme ça.
Но эту медаль ни разу не видел.
C'est la première fois que je vois ça.
Ты ведь ни разу здесь драк не видел.
Y a jamais eu de bagarres ici.
{ \ cHFFFFFF } Я ни разу ее не слышал и не видел.
Je ne l'ai jamais vue ou entendue.
Ники, скажи, почему я ни разу не видел, как ты ешь? Люблю морить себя голодом.
Nick, tu bouffes pas?
Да я раньше ни разу не пробовал, чувак! Все, теперь мне конец! Я видел пацанов, обожравшихся кислоты у своего дома - у них башка раздулась, как тыква!
J'ai vu des mecs qu'avaient pris trop d'acide, avec la tête comme une citrouille.
Новая раса о которой ни разу не слышал и не видел.
dont je n'ai jamais entendu parler et que je n'ai jamais vue.
Это человек, которого я не видел ни разу в своей жизни.
C'est une personne que je n'ai jamais vu avant de toute ma vie.
Да ну! Ты ведешь себя так, как будто ни разу их не видел!
On dirait que tu n'en as jamais vu.
Я еще ни разу её не видел.
- En fait, je ne l'ai jamais vu.
Я такого дерьма еще ни разу не видел в жизни, черт!
Mais qui sont ces mecs? J'ai jamais rien vu de pareil de toute ma putain de vie!
Ты хочешь, чтобы я разбудил твоего брата, которого я ни разу в жизни не видел, и взял у него одежду?
Tu veux que je réveille ton frère pour ça alors que je le connais pas?
Подожди, ты ни разу ее не видел?
Quoi, tu ne l'as même pas vue?
Интересно, наверное, ты бы так и ответил, потому что я тебя ни разу за этим не видел.
Intéressant que tu dises ça car je ne t'ai jamais vu le faire.
Занимался ли Гарри тем же... где то ещё? С тех пор как мы разделились я ни разу его не видел. Нет нужды говорить... что Марию я тоже не видел.
Je me demandais si Harry faisait pareil ailleurs. d'ailleurs.
- Нет, я ведь ни разу этого не видел.
- Je le savais. - Non, je ne l'ai même pas vue. Merci.
Я ни разу его не видел.
Je ne l'avais jamais vu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]