English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Никогда не пробовала

Никогда не пробовала traduction Français

80 traduction parallèle
Никогда не пробовала.
J'en ai jamais mangé.
- Я никогда не пробовала ничего лучше.
- Je n'en ai jamais mangé d'aussi bon.
- Разве ты не можешь петь лежа? - Я никогда не пробовала.
Tu ne sais pas chanter couchée?
То есть, ты никогда не пробовала лобстера?
Vous n'avez jamais mangé de homard?
У меня тут такая жратва, какую даже Золотая Серьга никогда не пробовала!
J'ai ici de la bouffe que même Boucles d'Or n'a jamais goûtée.
Почему я раньше его никогда не пробовала?
Je les avais pas goûtés!
Никогда не пробовала с такими штуками?
Tu l'as déjà fait ici?
Не критикуй то, что никогда не пробовала.
Ne critique pas sans avoir essayé.
Никогда не пробовала?
Tu n'en as jamais pris.
Ты никогда не пробовала йогу?
Tu as essayé le yoga?
Она никогда не пробовала пирожных...
C'était la première fois qu'elle en voyait, alors elle a voulu goûter.
- Я никогда не пробовала.
J'ai jamais essayé.
Никогда не пробовала?
Tu n'en a jamais mangés?
- Никогда не пробовала.
Vous pêchez? - Je n'ai jamais pêché.
Никогда не пробовала бобовый пирог.
- Je n'en ai jamais goûté.
Ну, а я никогда не пробовала.
Et bien, j'ai jamais essayé.
Я хочу сказать, она потратила тысячи долларов, но вот это она никогда не пробовала.
Elle a testà © toutes les pilules coupe-faim qui existent, toutes les solutions miracles qu'on propose à la tà © là ©.
Никогда не пробовала ничего подобного.
Tu as un goût différent des autres.
Никогда не пробовала убрать эту ухмылку?
Tu ne laisseras donc jamais disparaître ce sourire de ton visage?
"ты никогда не пробовала осьминога?"
"T'as jamais essayé le poulpe?"
Потому что ты никогда не пробовала мое пиво.
- Parce que tu n'as pas bu de ma bière.
Кристен всегда всех нагибает, а сама нагнуться никогда не пробовала?
Kirsten est toujours casse-couille. N'a t-elle jamais essayée simplement de les lécher?
Не верится, что ты никогда не пробовала ничего подобного.
J'en reviens pas que tu connaissais pas.
Потому что я никогда не пробовала.
Parce que je ne me suis jamais permise de le découvrir.
Никогда не пробовала лобстера.
J'ai jamais mangé de homard.
- Никогда не пробовала?
- Tu n'y as jamais goûté?
- Она никогда не пробовала.
- Elle ne va jamais goûter ça.
Я только что подумала о других вещах, которые никогда не пробовала.
Je pense à une autre chose que je n'ai jamais faite.
Джулз никогда не пробовала наркотиков.
Jules n'a jamais essayé les drogues.
Я никогда не пробовала раз-зачаровать людей.
J'ai jamais essayé de désenchanter quelqu'un.
Она не сможет научиться контролировать жажду крови, если никогда не пробовала настоящей крови.
Elle ne peut pas apprendre à contrôler sa soif de sang si elle n'en fait jamais l'expérience.
Нет, я просто никогда не пробовала такого.
Non, je... je n'en avais jamais goûté de glacé avant.
Я никогда не пробовала этот метод.
Je ne l'ai jamais fait.
Никогда такого не пробовала!
Je n'ai jamais rien mangé d'aussi bon!
Спорю, ты никогда раньше не пробовала вина.
- Tu n'as jamais bu?
Я никогда не пробовала.
Je n'ai jamais essayé.
Я никогда не узнаю это, потому что ни разу не пробовала.
J'en sais rien, j'ai jamais essayé.
Синтия Ричи сказала : "Какие вкусные рисовые шарики", - как будто никогда в жизни аранчини не пробовала.
On aurait cru que Cynthia Ricci n'avait jamais mangé d'arancini!
- За последние семь лет я посетила больше ресторанов, чем большинство людей за всю жизнь. Но такой отвратительной еды, как в "Мерцающих огнях", я не пробовала никогда.
En 7 ans, j'ai vu plus de restaurants que la plupart des gens dans toute leur vie, mais ce repas au restaurant les Lanternes Vacillantes, a été le pire de toute ma vie.
- Серьезно? Я никогда таких не пробовала.
- Je n'en ai jamais goûté.
Нет, никогда не пробовала.
Non, jamais.
Поверь, я никогда в жизни не пробовала ничего вкуснее.
Je te le dis, c'était le meilleur sandwich, que j'ai mangé de toute ma vie.
Я никогда еще со взрослыми не пробовала.
J'ai jamais couché avec un mec plus vieux.
Я никогда раньше не пробовала.
Je n'avais jamais essayé ça avant.
Ты никогда не пробовала?
Vous avez déjà essayé?
Я никогда не пробовала...
J'ai jamais goûté...
Как ты никогда не пила и не пробовала наркотики, хм?
Pourquoi n'as-tu jamais essayé l'alcool ou la drogue?
Никогда раньше не пробовала такое желе.
Je n'avais jamais goûté de la gelée comme ça avant.
Я никогда даже не пробовала нечто подобное Да.
J'ai jamais rien fait de la sorte.
Никогда не пробовала?
Tu n'en as jamais bu?
Никогда не пробовала?
Tu as déjà essayé avec toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]