English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Нужен кто

Нужен кто traduction Français

2,362 traduction parallèle
Мне нужен кто то, что бы переделать проблемную игру.
Il me faut quelqu'un pour reprogrammer un jeu.
Мне нужен кто-то, кому я могу доверять.
J'ai besoin de quelqu'un de fiable.
И ему нужен кто-то, кого можно подставить.
Il va faire porter le chapeau à quelqu'un.
Трев, мне нужен кто-то местный, кто поможет передать сообщение правительственному чиновнику Пакистана.
Hé, Trev, j'ai besoin d'un contact local qui puisse m'aider à faire passer un message à un représentant du gouvernement pakistanais.
Мне нужен кто-то, кому я могу доверять.
J'ai confiance en toi.
Нам не нужен кто-то один из них.
On ne veux pas juste quelques uns d'entre eux.
Тебе нужен кто-то, кто будет твоей правой рукой, кто поможет тебе.
Tu as besoin d'un bras droit, quelqu'un pour t'aider.
- Мне кажется, ей нужен кто получше.
On dirait mon père!
Мне нужен наследник, и мне нужен кто-то такой же безжалостный, как я.
j'ai besoin d'une héritière et j'ai besoin de quelqu'un d'aussi méchant que moi.
Поэтому мне нужен кто-то.
Donc j'ai besoin de quelqu'un.
Мне нужен кто-то очень хороший, кто сможет влиться как можно скорее.
J'ai besoin de quelqu'un de bon qui peut plonger dedans de suite.
Мне нужен кто-то, кто может выглядеть достойно на важных встречах.
Il me faut quelqu'un qui présente bien pour les grands événements.
Нужен кто-то другой.
On a besoin d'un homme de plus.
Наверное, тебе просто нужен кто-то, кто докажет, что это возможно.
Peut-être vous avez besoin de quelqu'un pour montrer ce qui est possible.
Мне нужен кто-то весомый.
Je veux quelqu'un de sérieux.
Мы там с этим разберемся. А здесь нужен кто-то, владеющий ситуацией.
Nous avons besoin de quelqu'un pour garder le fort.
Вообще-то, нам всем нужен кто-то, кто будет также боготворить нас, правда?
On devrait tous avoir quelqu'un qui nous vénère autant, pas vrai?
Нужен кто-то, чье происхождение позволит делам продвигаться в Вашингтоне так же хорошо, как и там, на равнинах.
Quelqu'un dont le pedigree atteste que les choses sont faites à Washington aussi bien que dans les plaines.
Мне нужен кто-нибудь, кто уберет за мной.
Il faut que quelqu'un me nettoie.
Мне нужен кто то, кому я могу доверять, как... брату.
Il me faut quelqu'un de confiance. Un frère.
Тебе просто нужен кто-то чтобы направлял тебя.
Tu as seulement besoin d'un guide.
Мне нужен кто то, кто знает меня.
Je veux quelqu'un qui me connaît.
Нам нужен кто-то более... фотогеничный, кто-то, на кого сразу не подумаешь, что он победит, но он такой славный, что ты болеешь за него, не смотря ни на что.
Nous avons besoin de quelqu'un de plus... photogénique, quelqu'un qui semble loin de de gagner un concours d'orthographe, mais tellement mignon que tu l'encourages contre toute attente.
Ты знаешь, что я знаю, что ты знаешь, что тебе нужен кто-то, кто не даст тебе сорваться.
Vous savez que je sais que vous savez que vous avez besoin de quelqu'un qui ne vous laissera pas décrocher.
Послушай, Уилсону нужен кто-то для... Это не причина!
Wilson a besoin de quelqu'un...
Мне нужен кто-то, вроде тебя. Кто-то достаточно умный, кто-то, кто понимает, как поступить правильно.
J'ai besoin de quelqu'un comme vous, quelqu'un de malin, quelqu'un qui sait faire les bonnes choses.
Ей нужен кто-то кто сможет обеспечивать её всю жизнь так что бы она могла продолжать покупать сумки в виде разных хлебобулочных изделий
Elle veut quelqu'un qui peut la supporter pour le reste de sa vie pour qu'elle puisse continuer à acheter des sac en forme de produit de pain.
Ему возможно просто нужен кто-то, кто его поймет.
Il a juste besoin de quelqu'un avec qui parler.
Нам нужен кто-то, кого все знают.
On a besoin de quelqu'un qui soit familier à tous.
Этот парень нужен нам живым, если мы хотим узнать кто, черт возьми, за всем этим стоит.
Nous avons besoin de ce gars vivant si nous voulons découvrir qui est derrière tout ça.
Мне нужен настоящий кореш... морпех, скажем так, тот, кто знает как за себя постоять.
J'ai besoin d'un vrai pote... un marine, un type qui sait se tenir.
Он тот кто тебе нужен.
C'est lui que vous voulez.
... значит, я тот, кто вам нужен.
... ne manquez pas de venir me voir.
Угадай, кто из них нам нужен.
Devine lequel est en mesure de fabriquer une horloge?
Я чувствовала, что тебе нужен хоть кто-то.
J'ai l'impression que vous avez besoin de quelqu'un.
* Тот, кто так давно нужен мне. *
♪ Someone l've needed so long
* Кто-нибудь, кому я нужен. *
Quelqu'un qui a besoin de moi
Я пришла сюда, потому что я ищу кое-кого, кто мне действительно нужен.
Je suis venue ici car je cherche quelqu'un que je veux.
Хорошо. Кажется, ты тот, кто мне нужен.
On dirait que c'est vous que je cherche.
Вот... это тот, кто вам нужен
C'est... c'est lui que tu veux.
Сейчас у нас есть все, кто нам нужен.
Maintenant tout ceux qui doivent être là sont là
Чтобы осуществить это, ему нужен был кто-то, кто разбирается в судебной экспертизе.
Pour le retirer il aurait besoin de quelqu'un qui avait des expertises médico-légales.
Тот, кто тебе нужен.
L'homme que tu cherches.
Я ищу кого-то, кто будет надирать задницы. Мне точно не нужен тот, кто борется с личными проблемами.
Ce qui est une raison de plus pour ne pas sortir de l'anonymat à moins qu'il soit d'accord avec ça.
И нам нужен тот, кто сможет помыть её.
Et il nous faut quelqu'un pour la laver.
Что если Тони не тот, кто мне нужен?
Si Tony n'était pas l'homme de ma vie?
Я следил за ним, даже заговорил с ним, чтобы убедиться, что он тот, кто нужен.
Je l'ai suivi, et ai même réussi à lui parler, pour être sûr que c'était lui.
Все, кто мне нужен, вдруг пропали.
Tous les gens que je cherche ne sont pas là!
Я тянулась ко всему этому, хотя всего-то нужен был тот, кто даже после моей смерти обо мне не забудет.
Et ce que je voulais finalement, c'était regarder quelqu'un et me dire "Il veut être là après ma mort".
Я так понимаю, ты, тот, кто мне нужен.
Je sais vous êtes le gars auquel je suis supposé parler
Нет, нет, вы ошибаетесь, я не тот, кто вам нужен.
Vous vous trompez, je suis personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]