Об этом traduction Français
68,648 traduction parallèle
Мне казалось, я дал понять, что не хочу об этом говорить.
Je croyais vous avoir dit que je ne voulais pas parler d'elle.
Хеликс не должен был знать об этом месте.
Helix n'était pas supposé connaître cette prison secrète.
Мы не об этом сейчас говорим, Джонни.
Ce n'est pas le moment, Johnny.
А еще, в этом есть плюс, так что, подумайте об этом.
Pour le bon côté, vous voyez, prenez le temps d'y penser.
Нам нужно поговорить об этом.
Il faut qu'on en parle.
Вот об этом я и говорила!
Bam! Voilà de quoi je parle!
Мы все об этом подумали!
On y pensait tous.
Так, как долго ты об этом знаешь?
Ça fait combien de temps que tu sais?
В моей стране слышали об этом месте...
Mon gouvernement a entendu des rumeurs sur cet endroit..
Неприятно об этом говорить, но что если это и был план Чейза?
Je déteste dire ça, mais si c'était le plan de Chase depuis le début?
Очень жаль, что социопат говорит тебе об этом.
Et c'est triste que ce... ce soit un sociopathe qui va te le faire comprendre.
Что важнее, как он вообще узнал об этом месте?
D'ailleurs, comment il connait cet endroit?
Давай не будем думать об этом сегодня.
Ne pensons plus à ça ce soir.
Ќјќћ ":" Ќову " - это храм. ј что думают об этом плане мормоны? ћы реквизируем корабль.
J'ai pensé que nous pourrions simplement diffuser tout ce que l'on sait, et attendre que la Terre, Mars et l'OPA se rassemblent pour chanter le Kumbaya et faire le bon choix.
- Я об этом еще особо не размышлял, так что...
En fait, j'y ai pas vraiment réfléchi...
- Мы все об этом думаем.
On le pense tous, non?
Я не просил об этом.
Je ne l'ai jamais demandé.
Я не просто так вдруг подумала об этом, я исключала варианты один за другим, пока не нашла окончательное решение.
J'ai bien étudié la question. J'ai pesé chaque option avant d'arrêter ma décision.
- Не сейчас, нет, но мы об этом и говорим.
- Pour l'instant. On en discute.
Мы уже говорили об этом, Робби.
On en a parlé, Robbie.
Я не думал об этом в таком ключе.
Bonne question.
Ох! Было бы здорово, если бы ты сказал мне об этом раньше!
Tu aurais pu me dire ça plus tôt!
Об этом...
À ce propos...
Эй, скажите мне больше об этом культе.
Dis-m'en plus sur ce culte.
Ты знал об этом?
Tu le savais?
Возможно я думал об этом неправильно.
Peut-être que je vois ça sous un mauvais angle.
И что? Я ничего об этом не знаю.
Je ne sais rien.
Спрошу Ли об этом, когда она объявится.
J'allais demander à Lee ce que c'était quand elle arriverait.
Откуда ты об этом знаешь?
Comment tu sais ça?
Видимо, об этом ему не сказали.
Ce gars n'a pas compris ça.
Просто некоторые об этом знают.
Certains d'entre nous le savent.
После стольких лет почему он вспоминает об этом именно сейчас?
Après toutes ces années, pourquoi s'y intéresse-t-il maintenant?
И сожалею об этом.
Je m'en excuse.
И не сожалею об этом.
Je ne m'excuserai pas pour ça.
И не сожалею об этом.
Je ne m'en excuserai pas.
Я боялся, что ты спросишь о Селине, и мне придётся лгать и... Я просто не хотел об этом говорить.
J'avais peur que vous demandiez à propos de Selina et j'aurais menti et... je ne voulais pas en parler.
Зачем сообщать об этом нам?
Pourquoi nous prévenir?
Ты мог просто сказать об этом.
Tu aurais pu le dire directement.
Почему ты говоришь мне об этом?
- Et pourquoi me dis-tu ça?
Они могут хотя бы... подумать об этом.
Tout ce que je demande, c'est un peu de... considération.
Говорите, где Брюс Уэйн или вы сильно пожалеете об этом.
Dites moi où est Bruce Wayne ou vous allez le regretter.
В 5 вечера, но я не об этом.
17 heures, mais ce n'est pas ça.
Впоследствии, даже мысль об этом причиняла мне физическую боль.
Après ça, rien que d'y penser me rendait physiquement malade.
И однажды вы вспомните об этом.
Et un jour, vous vous en rappellerez.
Хочешь поговорить об этом?
Tu veux en parler?
Не знаю, Джо Давай ещё разузнаем об этом парне, чем пустим к нему Уолли.
Voyons voir quoi d'autre on peut découvrir sur ce type avant qu'on laisse Wally faire.
- Я все еще журналистка, Барри. [Да неужто ты вспомнила об этом, - прим. пер.]
Je suis toujours journaliste, Barry.
Он знал об этом, когда пришел туда.
Il le savait quand il est venu ici.
Планетяне должны об этом узнать.
T'as une minute?
А когда те, наконец, сдались, полковнику Джонсону об этом не сообщили.
le colonel Johnson n'a pas été prévenu qu'ils s'étaient rendus.
Я тут думал об ответном подъбе, и мой друг мне в этом поможет.
J'ai pensé à des représailles. Mon ami va m'aider à les engager.