English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Объяснил

Объяснил traduction Français

1,097 traduction parallèle
Прими его на одну ночь. Я тебе вчера вечером объяснил.
Accepte pour und nuit,... comme je t'ai expliqué hier soir.
Я же вам все объяснил...
- Enfin, je vous ait déjà tout expliqué.
Да, милый, знаю, что объяснил, просто мы не понимаем...
C'est vrai, tu nous l'a expliqué mais nous n'arrivons pas a comprendre.
Но не было никого кто бы объяснил нам что это.
Il n'y avait personne pour nous les expliquer.
Дабы обеспечить сохранность... Холмс объяснил мне, что "Раме Тэп" - фанатики, поклонявшиеся Осирису, египетскому богу мёртвых.
Le Rame Tep, expliqua Holmes, était une secte de dévots d'Osiris, le dieu égyptien des morts.
! Если бы ты раньше пришел, инженер объяснил тебе всё о рельефе.
C'est parce que je suis le maire, et que j'ai le téléphone!
Я объяснил, что вы приехали из Эдинбурга чтобы изучить методы производства компании "Плексикорп", но они ничего об этом не знают.
J'ai expliqué que vous veniez d'Édimbourg, sur rendez-vous, pour étudier la méthode Plexi-Corp. Mais personne ne semble au courant.
Я что, непонятно объяснил? Твоя работа под угрозой!
- Est-ce que tu te rends compte que tu es en train de perdre ton emploi?
Потом он объяснил, что имя Робертса было необходимо, чтобы вселять страх.
Ensuite il m'explique que c'était le nom qui était important, pour inspirer la peur. Tu vois?
Но доктор объяснил, что внутри ее - каменистое поле, где моему семени негде прорасти.
Le médecin a dit que ses entrailles étaient arides et que ma semence n'avait pas de prise.
Твой отец объяснил... ты развлекался.
Pour te livrer à des folies de jeunesse royale, selon ton père.
Надеюсь, отец Ансельм объяснил вам причину моего визита?
Le père Anselme vous a dit la raison de ma visite?
- Ты объяснил ему серьёзность ситуации?
- Tu lui as dit à quel point la situation est grave?
Да. Ваша Честь, как он сам объяснил, а вы подтвердили, он не собирался ничего красть.
Comme il l'a expliqué, et vous le lui avez fait confirmer, il n'avait aucune intention de vol.
Я бы хотел, чтобы он объяснил чем руководствовался.
Si vous le voulez bien, j'aimerais qu'il s'explique sur sa motivation à ce propos.
Нет. Наверное я плохо объяснил.
Non, j'ai peut-être pas bien expliqué.
Я уверен, капитан Лоренцо объяснил небольшую ссору с мелкими воришками.
Lorenzo a dû vous expliquer le petit fait divers de tout à l'heure.
Я все тебе объяснил.
Je te l'ai dit.
Я думал что все это тебе объяснил.
Je croyais te l'avoir expliqué.
Значит Дживс вам все объяснил?
Donc, Jeeves vous a tout montré?
Надеюсь, я доступно объяснил. Итак, как Ваши клиенты будут защищаться?
Alors... que plaident vos clients?
Цинлай мне так и не объяснил...
Qinglai n'a pas été très clair.
'но я не вижу этого, я... 'Я достаточно ясно объяснил?
Et je ne vois rien de tout cela, je (... )
Я показал ему его ошибку, рассказал ему о Кейлессе и Морате и объяснил ценность чести.
Je lui ai montré ses fautes, lui ai parlé de Kahless et Morath, et je lui expliqué la valeur de l'honneur.
ангелы. Он же спускался к вам и всё объяснил.
L'ange, est bien venu vous expliquer ce que vous deviez...
Джо мне всё объяснил ; англичане ниоткуда не уходят без драки ; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны.
Les British ne partaient jamais sans combattre de tous les pays qu'ils occupaient.
- Но я же только что объяснил...
- Mais je viens de...
- Я ясно объяснил? !
- Suis-je assez clair?
Кухарка высказалась в том же духе, когда мистер Финкнотл объяснил ей свое положение, сэр.
Le cuisinier s'est exprimée dans la même veine lorsque M. Fink-Nottle a expliqué sa situation à elle.
Он объяснил почему?
II a évoqué une raison?
Я объяснил ему, что мы ищем человека, который обрюхатил вашу сестру.
J'ai expliqué que nous cherchions l'homme qui a violé votre soeur.
Если считаешь, что я плохо объяснил, можешь подать жалобу.
Il y a un truc que t'as pas compris? Compris en partie?
Или тупо объяснил?
Ou tu me trouves trop obtus?
Ты объяснил ей?
Tu lui as expliqué?
Мой адвокат уже объяснил мне, что все кончено, и мне следует ожидать казни.
Mon avocat m'a déjà dit que je n'avais plus qu'à attendre l'exécution.
Он мне всё объяснил.
Il me l'a expliqué.
Это аппарат искусственного дыхания, как объяснил мой коллега.
Mais ça, c'est le respirateur.
Объяснил мне, как подключаться из разных мест, чтобы не засекли.
Ca l'a ému et il m'a montré comment pirater de n'importe où.
Я понятно объяснил?
Me suis-je fait comprendre?
Я ему все объяснил.
Non, je me suis expliqué.
Так ты не объяснил это полицейскому?
Tu l'as expliqué au flic?
Показалось, после того, как я объяснил.
Pas quand je lui ai fait remarquer.
Сиско объяснил нам, что материальные существа ценят линейное существование.
Le Sisko a dit que l'existence linéaire est chère aux êtres corporels.
Да. Зэк объяснил нам ценность наживы. То, что "больше" предпочтительнее, чем "меньше".
Oui, le Zek a expliqué la valeur du profit, que "plus" est préférable à "moins".
Звери еху дерутся безо всякого повода, а мы, как я объяснил Госпоже, дерёмся только по уважительной причине потому, что наши враги гораздо слабее нас, или мы хотим отнять у них землю.
Les mâles et femelles roux de l'espèce étaient plus en chaleur que les autres
Я же все понятно объяснил!
J'ai donné des instructions simples.
Потом ты говоришь, что найдешь ученого, чтобы он, глядя в камеру, объяснил, что там на самом деле произошло между Ричардом и Анной.
Que tu voulais trouver un érudit qui parlerait à la caméra et expliquerait ce qui s'est passé entre Richard et Anne.
Я что, плохо объяснил?
Mais je plaisante, quoi! Tu m'as bien pigé, hier soir?
- Хаузер объяснил мне.
- Hauser m'a laissé un mot.
Я понятно объяснил?
Est-ce clair?
Возможно, я плохо объяснил.
Peut-être me suis-je mal exprimé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]