Он был великолепен traduction Français
62 traduction parallèle
Я был на концерте Гершвина в его исполнении. Он был великолепен.
Je l'ai entendu jouer Gershwin, il est très doué.
Его называли Коричневый Бомбардировщик. Он был великолепен.
Il était beau, mais beau!
- Но он был великолепен.
Il a la classe, non?
Да, он был великолепен.
Ah, Il était brillant.
Он был великолепен.
Il a été incroyable.
Но Стив, он был великолепен.
, mais Steve, était bluffant.
Сейчас бы он был великолепен. Он бы нашел себя через секунду.
Il se retrouverait en un clin d'oeil.
Мы все хотим, чтобы он был великолепен.
On veut tous qu'il soit génial.
- Ну, Мелл, я имею в виду., я знаю ююю - Он был великолепен... Бродвей шоу... навсегда
- Mais, Mel, je pense que pour un show à Broadway...
Понимаешь, когда мы с Джоуи были вместе он был великолепен.
Quand on sortait ensemble, il était formidable.
А тот гитарист в той английской группе - он был великолепен.
Et ce guitariste de ce groupe anglais, il était génial
Он был великолепен. Но теперь придётся вернуть всё в обычное русло.
Mais on devrait revenir à la normale.
Да, и он был великолепен.
Oui, il a été super.
- Он был великолепен.
- Et très bon en plus.
Он был великолепен, правда.
Il a été super, vraiment.
Он был великолепен.
Il a été franchement génial.
Но Этьен... Мне пришлось все передать ему. Он был великолепен.
Mais Étienne, je dois le reconnaître, ce type était génial.
Он был великолепен.
Il était magnifique.
Он был великолепен.
Il était extraordinaire.
Он был великолепен на совещании.
Il a été super à la réunion.
Да, он был великолепен.
Oui, il est génial.
Он был великолепен! Но это все.. Хех..
Ça balançait euh - ça c'est mal terminé.
Он был великолепен.
Il était si beau. Qui?
Он был великолепен.
Il a été formidable.
Да, он был великолепен.
Éblouissant.
Он был великолепен, пока не сбился с пути.
Il était splendide avant qu'il ne se perde.
Он был великолепен... Пока она не порвала его в клочья и не составила из остатков слово "гомик" на моем крыльце.
Il etait magnifique... jusqu'à ce qu'elle le détruise et qu'elle épelle "homo" sous mon porche.
И как носитель идей, он был великолепен.
Il était un homme d'idées, et il était bon à ça.
Кто бы не разрабатывал это вещество, он был великолепен.
Quiconque l'a développée la molécule était brillante.
Он был великолепен, опережающий своё время.
Il était brilliant, en avance sur son temps.
За исключением этих двух розыгрышей, он был великолепен.
À part ces deux jeux pourris, il a été brillant.
И передай своим друзьям, что он был великолепен!
Et dites à vos amis que c'était bien!
Он был великолепен.
C'était excellent.
Он был великолепен.
Il était génial.
- Прости, но он был великолепен.
Andrew. Je suis désolé, mais il était formidable.
Когда Джей-ми работал со мной, он был великолепен, но дело дошло до того, что ему больше нельзя было доверять, так что если бы было можно сменить его на кого-то надежного, тогда да, я была к этому готова.
Quand Jamie travaillait avec moi, il était fantastique, mais j'en arrivais au stade où je ne pouvais plus lui faire confiance, donc si j'avais pu le remplacer par quelqu'un de fiable, alors, oui, j'étais prête à le faire.
Он был великолепен!
T'aurais dû le voir, il était génial!
Знаешь, сперва был он просто великолепен!
Il était tellement génial.
Он был великолепен!
- Il était merveilleux.
Он был великолепен. Тише, тише.
Doucement, cow-boy...
Он был великолепен.
Il a été fabuleux.
... тематический ночной клуб под названием "Генри Восьмой", да? Он был великолепен. Там была Аллея Энн-Боулинга.
Il y avait le passage Anne Boleyn.
Это не совсем тот День Благодарения, который вы планировали но для меня он был просто великолепен.
Ce n'est pas le Thanksgiving que vous escomptiez... mais pour moi, ça a été extra, vous savez?
Нет, он был великолепен.
Non, il a été génial.
Жареный кальмар, которым он угостил меня, был великолепен.
les poulpes offerts ce jour-là étaient délicieux.
Он был просто великолепен, красив как истинный потомок древнегреческих богов. Уверена, что так и есть.
Le gagnant repartait avec ce magnifique fragment de minéral précieux, véritable, j'en suis sûre.
Он был бы великолепен.
- Il sera parfait.
Он был великолепен.
Il a été génial.
Ох, он был просто великолепен.
Oh, il était brillant.
Он просто принимал за должное, что ты великолепен... и ты действительно был великолепен.
Il part juste du principe que tu es génial pour que tu le sois et tu le seras.
Он был великолепен.
Il était très fort.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был счастлив 54
он был единственным 61
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был счастлив 54
он был единственным 61
он был здесь 494
он был там 349
он был жив 81
он был со мной 74
он был хорошим человеком 244
он был уверен 77
он был женат 82
он был прав 302
он был напуган 86
он был убит 109
он был там 349
он был жив 81
он был со мной 74
он был хорошим человеком 244
он был уверен 77
он был женат 82
он был прав 302
он был напуган 86
он был убит 109