Он вампир traduction Français
155 traduction parallèle
"Он задушил его... он вампир!"
Il l'a étranglé... Le Vampire!
А еще он вампир во время выходных.
Et le dimanche il se transforme en vampire.
Точно, он вампир.
Vampire!
Ах, он вампир.
Ah. C'est un vampire.
Он... Он вампир.
C'est... un vampire.
Я всегда считал, что он вампир-однолюб.
Je pensais que c'était un vampire fidèle.
Он вампир.
C'est un vampire.
Напоминаю - он вампир, гуляет по ночам?
Ca vous dit quelque chose?
А он вампир, ты знаешь.
C'est un vampire, tu sais.
Он вампир. Он больной, с поехавшей крышей...
Angel est un vampire déséquilibré...
Но он вампир.
Il nous fallait une souche pure... intacte.
Это означает, что он вампир... или, знаешь, бармен.
Ça décrit bien un vampire... ou... un barman.
То что он вампир не означает, что он убийца.
C'est pas parce que c'est un vampire que c'est un meurtrier.
В следующий раз когда остановите кого нибудь подозревая что он вампир молитесь Богу что это не так.
La prochaine fois que vous arrêtez quelqu'un que vous supposez être un vampire, priez Dieu pour que vous vous trompiez.
Друг Джорджа. Он вампир.
L'ami de George, un vampire.
Представляешь, я не понял, что он вампир.
J'ai même pas vu que c'était un vampire.
Ребята, если мой брат и вампир, то поверьте, он - полувампир.
Si mon frère est vampire, il ne l'est qu'à demi.
А он знает кто главный вампир?
Ton frère sait qui est leur chef?
Он действительно вампир?
Qu'il est une espèce de vampire?
Мама : папа! Мистер Бернс - вампир, и он схватил Барта!
Papa, maman, M. Burns est un vampire et il a eu Bart!
Откуда ты знаешь, что он - вампир? А он - вампир?
- Comment savoir que c'est un vampire?
Вот он, тот вампир.
C'est lui. C'est le vampire.
- Он что, вампир?
C'est un vampire?
Я хочу сказать, он не вампир.
Ce n'est pas un vampire.
Вампир, который убежал, ты разглядела, что он забрал?
Le vampire qui s'est échappé, qu'a-t-il pris?
Послушай, ты видела меня с Энджелом, и он вампир, но хороший.
Angel?
Он элегантен, как вампир.
Il est élégant comme un vampire.
И если другой вампир попытается укусить его... то он будет отвечать перед хозяином.
Si un vampire le saigne, il devra répondre à son propriétaire.
Нет, он не изменился, он все еще вампир.
Non, il n'a pas changé. C'est toujours un vampire.
Он вампир!
C'est un vampire, alors il ne va pas tarder à..
Так вот, Бодлер - интересный человек. В своем стихотворении "Вампир" он написал...
Ce personnage passionnant a écrit un poème :
Вампир с душой, когда он исполнит свою судьбу..... шаншу... станет человеком...
"Le vampire qui a une âme, une fois sa destinée accomplie... va" Shanshu. " Il va devenir humain.
Следующее, что я вижу, как этот озверевший вампир, бежит прямо на меня... и я понимаю, что если он пробежит мимо, нельзя сказать, кому следующему будет угрожать опасность.
Tout à coup, ce vampire court vers moi, et je sais que si je ne le tue pas, quelqu'un d'autre sera en danger.
А он не злобный демон... или вампир.. потому что их не существует.
- Qui n'est pas un monstre – où un vampire – car ils n'existent pas.
Ты знаешь, что он мне нравится, но он действительно энергетический вампир.
Je l'aime bien, mais il pompe l'énergie.
Он все еще вампир.
N'empêche que c'est un vampire.
- Он не тот же самый вампир. - Конечно тот же самый.
- Pas le même vampire.
Да, я думаю, он - вампир.
- Ouais, je pense qu'il est l'un d'entre eux.
- Он - вампир.
- C'est un vampire.
Всё, что я знаю, так это то, что круглые сутки он бродит, вырядившись как вампир, как Дракула.
Comme Dracula, jour et nuit. On y va?
Значит, он хороший вампир, как Ангел?
Donc c'est un brave vampire. Comme Angel.
Ты знаешь, кто этот вампир, и что он сделал, и все равно следуешь за ним повсюду?
Tu sais ce qu'est ce vampire et ce qu'il a fait, mais tu le suis quand même?
Зверь был следующим в их списке. Он не мог их тронуть - что-то вроде заклятия - но вампир мог бы.
La Bête était la prochaine sur la liste... elle ne pouvait les toucher, à cause d'un sort, mais un vampire le pouvait.
- Потому что он - вампир.
Parce que c'est un vampire
У организации "Хеллсинг" есть свой собственный вампир. Он высший среди них всех.
Et celui que la Fondation Hellsing a intégré dans ses rangs se distingue largement parmi ses pairs.
но самый причудливый в этом фантастическом мире - кальмар-вампир. Если его потревожить, он только отплывает на небольшое расстояние.
L'espèce la plus étrange dans ce monde étonnant est le Vampyroteuthis, surnommé "vampire des enfers".
Почти ничего, но я знаю, что ты... Вампир. И я знаю, что он тебе доверяет.
Peu de choses, mais je sais que vous êtes un vampire, et je sais qu'il vous fait confiance.
- Господи Иисусе, он же вампир.
- C'est un vampire.
Это же в церкви, если ты не знаешь. А почему бы и нет? Он замечательный, у него есть хорошая работа, он не вампир и вообще...
C'est dans une église. et pourquoi je devrais me justifier?
Вот он я, 85-летний бывший вампир,
Mais c'est le cas, je suis un ex-vampire de 85 ans.
Это вампир - тот еще засранец. И он точно будет с дружками.
Ce vampire est vraiment cinglé et il ne doit pas être le seul.
вампир 375
вампиры 206
вампира 32
вампиров 52
вампиром 22
он вас ждёт 22
он вас ждет 21
он ваш 167
он вам не нравится 23
он ваш сын 30
вампиры 206
вампира 32
вампиров 52
вампиром 22
он вас ждёт 22
он вас ждет 21
он ваш 167
он вам не нравится 23
он ваш сын 30