Он искал тебя traduction Français
58 traduction parallèle
Он искал тебя! По-моему, он тебя там не видел!
Pourquoi t'a-t-il cherché chez nous, alors?
Он искал тебя, Анна.
Il te cherchait, Anna.
Он искал тебя, пап.
Il te cherchait, papa.
Он приходил сюда, он искал тебя.
Il est passé ici, il te cherchait.
Вторая - он искал тебя, Омар.
Deuxièmement, il te cherche.
Итак, он искал тебя.
Alors elle te cherchait.
Он искал тебя во второй половине дня... И побил босса.
Il te cherchait cet après-midi et il a tabassé le patron.
Он искал тебя.
C'est vous qu'il cherchait.
он искал тебя. Елена.
Te chercher, Elena
Он пришёл сюда. Он искал тебя.
En venant ici, en te cherchant.
Мёртвый мужчина на полу, он искал тебя, судя по его заметкам.
Cet homme mort se trouvant sur le sol. Il enquêtait sur vous, d'où les papiers dans le salon.
Всё потому, что он искал тебя.
Tout ça parce qu'il te cherchait.
Он искал тебя.
Il t'a cherchée.
Он искал тебя потому, что знал, ты хотел выйти.
Il vous a recherché parce qu'il savait aussi ce que vous aviez fait.
Малэни, тот старик с подъезда, он искал тебя.
Mulaney, le vieux mec du hall te cherchait.
- Знаешь, он искал тебя.
Il te cherche, tu sais.
Сюда звонил служащий твоего отца, он искал тебя.
Un employé de ton père t'a appelé au bureau.
Он искал тебя, Лорена.
Il cherchait.
Потому что он искал тебя.
Parce qu'il te cherche.
Он искал тебя.
Il cherchait après vous.
Позвони Эдди. Он тебя искал.
Rappelle Eddie.
Эту книгу он искал для тебя.
Le livre était pour toi?
- Значит, он все-таки тебя искал.
- Il te cherchait en fin de compte.
- Он звонил сюда, искал тебя.
Parce qu'il t'a appelée ici.
Для чего еще, ты думаешь, он тебя искал.
C'est le but. C'est pour ça qu'il te cherchait.
На самом деле он тебя искал перед самым нашим отъездом.
Il te cherchait avant qu'on parte.
Ему кошмар приснился, он тебя искал
Il a fait un cauchemar. Il te cherchait.
Ну, неправда, если бы он искал именно тебя, то не пришёл бы разговаривать.
Faux, car vous ne le verrez pas arriver - s'il en a après vous.
У тебя был фильм, который он искал.
Tu avais un film qu'il voulait, c'est tout.
Мистер Хилтон тебя искал, но, скорее всего, сейчас он в полёте.
Monsieur Hilton te cherche. Mais il est sûrement dans l'avion maintenant.
Он тоже искал тебя.
Lui aussi te cherchait.
Да, я говорил ему, чтобы он тебя не искал.
je lui ai dit de laisser tomber.
Тебя искал Карл, он недоволен.
Karl est furieux.
Он тебя искал, да?
Il a besoin de vous?
Он искал тебя.
Il te cherchait.
Я ищу Дэниела. И он тебя искал.
Lui aussi te cherche.
Думаю это он на своей развалюхе приезжал на днях, искал тебя.
Je pense que c'était lui et son sidecar qui sont venu ici à votre recherche l'autre jour.
Ну, наверно, после того как он вернулся на свадьбу и искал тебя...
Je pense après qu'il soit revenu au mariage pour te voir.
Но твоя храбрость привела тебя в наш дом. Ты искал свет, и он нашёл тебя.
Mais votre courage vous a amené ici.
Он уже дважды заходил, искал тебя.
Il est déjà venu deux fois chercher après toi.
Джекоб искал тебя до этого, он нашел тебя?
Jacob te cherchais tout à l'heure, est - ce qu'il t'as trouvé?
Он тебя часами искал.
Il t'a cherché pendant des heures.
- Да. Я с ним говорил, он тебя искал.
- Au fait, Alexandre, je l'ai eu ce matin, il te cherchait.
К счастью для тебя, он не нашел чего искал.
Heureusement pour toi qu'il ne l'a pas trouvée.
Он тоже искал тебя.
Parce qu'il te cherche.
Ну, может он искал повод, чтобы увидеть тебя вновь и это была его возможность.
Où peut-être qu'il cherchait juste une raison de te revoir, et c'était sa façon de le faire.
Только вот он тебя искал.
Sauf qu'il était à ta recherche.
Он там искал тебя.
Il te cherchait.
Тот парень, что напал на Джейна, он искал не тебя.
Mon dieu. L'homme qui a attaqué Jane il ne te cherchait pas.
Он был твоим бывшим. Он был здесь, потому что искал тебя.
C'était ton ex. Il était là pour te chercher.
Он искал тебя.
Il vous cherchait.
он искал 18
искал тебя 42
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
искал тебя 42
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49