English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Он хочет помочь

Он хочет помочь traduction Français

133 traduction parallèle
Он хочет помочь, и я тоже.
- Il veut l'aider, tout comme moi.
Да ладно. Кто здесь поверит, что он хочет помочь кому-то, кроме себя?
Un seul d'entre nous pense-t-il qu'il veuille nous aider?
Нет, он хочет помочь, да, Люсьен?
Mais non, il est venu l'aider! Hein, Lucien?
Мне кажется, он хочет помочь.
Il a l'air de vouloir vraiment aider.
- Похоже, он хочет помочь мне.
- Il me rend donc service, on dirait.
Я пойду туда и скажу папе... что он покинул нашу семью, и, если он хочет помочь мне... то можно начать прямо сейчас, сделав большое пожертвование Стэнфорду.
J'y vais et je dirais à mon père... qu'il a abandonné notre famille et que s'il veut se racheter à mes yeux... il peut commencer de suite en faisant un énorme don à Stanford.
Он хочет помочь.
Il veut t'aider.
Майкл понял, что он жил как Галлант... но если он хочет помочь сыну на выборах... ему надо найти Гуфуса.
Michael réalisa qu'il avait vécu comme Gallant. Et s'il voulait aider son fils à gagner l'élection, il devrait trouver Goofuth.
- Он хочет помочь тебе.
- Il veut vous aider.
Он хочет помочь, и говорит правильные вещи, но... ведь сейчас его здесь нет, так?
Il... veut aider et il dit ce qu'il faut, mais en réalité il n'est pas là, n'est-ce pas?
Но если он хочет помочь...
Mais s'il veut m'aider...
Он хочет помочь. Тим, попробуй это перевести.
Tim, je crois qu'il essaie de dire quelque chose.
Он хочет помочь нам.
Il est venu aider.
- Значит, он хочет помочь. - Что? !
- Ça ne veut pas dire qu'il veut nous aider.
Он хочет помочь ей его вырастить. - Мы говорим о пластическом хирурге?
On parle bien du chirurgien plasticien?
Он хочет помочь, Дженнифер.
Il veut vous aider, Jennifer.
Он хочет помочь ФБР отдать правосудию этих коррумпированных полицейских...
Il désire aider le FBI à remettre ces policiers corrompus à la justice.
Он хочет помочь, Дженнифер.
Il veut aider, Jennifer. Ok?
Чтобы помочь мне с лесопилкой. А он и пальцем не хочет пошевелить!
Pour m'aider dans mon commerce...
Он такой добрый. Он хочет нам помочь.
Il veut nous aider.
Но он сожалеет и хочет помочь вам.
- C'est son secteur.
- Вы не можете войти, он не хочет никого видеть. Чем я могу помочь?
M. Antonio ne veut voir personne.
- Может, он хочет нам помочь.
- Pour nous dépanner.
Он хочет тебе помочь.
Il croit que tu en as besoin.
Никто не может помочь. А он говорит, что хочет домой.
Il disait qu'il voulait rentrer chez lui
Он хочет помочь. Как ты?
- Comme toi?
Конечно, он хочет помочь!
Evidemment qu'il veut aider!
Кажется... он искренне хочет тебе помочь.
Il semble vouloir vraiment t'aider.
Броди хочет помочь тебе развернуться. Он хочет дать тебе рекомендации. Что скажешь?
Brody veut te donner plus de responsabilités.
- Что? Он хочет умереть, я хочу помочь.
- Il veut mourir, je peux l'aider.
Я думаю, он искренне хочет тебе помочь.
Le planétoïde est en territoire nausicaan.
Если Уонтон Мэддокс, или как там его зовут, действительно хочет помочь почему он не отдаст эти несчастные 2500 долларов за тарелку городским школам?
Si ce monsieur Je-ne-sais-qui veut faire le bien... qu'il donne les 2 500 $ par couvert aux écoles.
Он хочет мне помочь.
Dick voulait vraiment m'aider.
Она хочет купить новый дом... так что я спросила Джонни, не мог бы он помочь ей с первоначальным взносом.
Elle veux acheter une nouvelle maison... donc j'ai demandé à Johnny s'il pouvait l'aider avec l'acompte.
Он также хочет помочь нам?
- Veut-il au moins nous aider?
Он хочет тебе помочь.
Il veut t'aider.
Я думаю то, что он хочет тебе сказать - это, если тебе нужно время разобраться в своих мыслях и разобраться со всем, чтобы ты смог с этим покончить, я могу помочь этому свершиться.
Je crois que ce qu'il essaie de dire c'est que tu as besoin de temps pour t'éclaircir les idées, et t'éloigner de tout afin que tu puisses comprendre certaines choses. Je peux faire ça pour toi.
Папа сказал, что я так хорошо работаю что он хочет отправить меня в Милуоки и помочь запустить корпоративный офис.
Papa dit que j'ai fait un super boulot. Il veut me muter à Milwaukee pour travailler au siège.
Он хочет нам помочь. Впустите его.
Il veut nous aider, allons!
Да говорю вам, он хочет нам помочь.
Il veut nous aider.
Рой хорошо осведомлен о ситуации Лейлы. Он очень хочет помочь ей, как только позволит Господь.
Roy est conscient de la situation de Layla,... et serait enchanté de l'aidé lorsque le Seigneur le voudra.
Теперь он хочет нам помочь.
Maintenant il veut nous aider.
Я надрываю свою задницу ради ямбос, а он даже не хочет мне помочь.
Je me casse le cul pour des Africains, et lui me raconte n'importe quoi. Inspecteur.
Он сказал, что хочет помочь тебе.
Il voulait t'aider.
Он хочет не помочь тебе... а просто использовать тебя, чтобы меня понервировать.
- C'est pas son but. Il t'utilise pour me contrarier.
- Что он сказал? - Да так. Помочь хочет.
Il dit quoi?
Ну, это возможно лучший способ узнать. Но теоретически, он тоже хочет, чтобы его адвоката выпустили, и если бы он смог помочь, привести нас к уликам, которые бы реабилитировали Дорфмана, это было бы хорошо.
Sûrement plus facile, mais en théorie il veut que son avocat sorte, et s'il peut nous guider vers la preuve qui innocenterait Dorfman, ce serait bien.
Он хочет тебе помочь
Il veut t'aider.
Он хочет ему помочь.
Il essaie de le sauver.
Что он хочет помочь мне. Ты ему веришь?
Tu y crois?
Но я не смогу тебе помочь, если умру, а он хочет, чтобы я сделала тебе укол.
Je peux pas t'aider si je meurs, et il veut que je te pique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]