English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Она моя подруга

Она моя подруга traduction Français

388 traduction parallèle
Вере. Она моя подруга.
C'est Véra, une copine...
Эй, это за мой счёт. Она моя подруга.
C'est pour moi, c'est une amie.
Она моя подруга из Праги, еще одна сумасшедшая чешка.
Une amie de Prague. Encore une cinglée de Tchèque!
Она моя подруга, потому что нам двоим завидуют все вокруг. - Подружка!
C'est ma copine parce que la jalousie des autres, on connaît.
Она моя подруга.
C'est une amie.
- Она моя подруга из клуба.
C'est une amie à moi du club.
- Она моя подруга!
- C'est mon amie!
Она моя подруга. Устанавливаем палатку.
Ces projections peuvent casser le moral.
Она моя подруга
C'est ma copine.
- Она моя подруга.
- C'est une amie.
Ми Ран - хорошая девушка. Не потому, что она моя подруга... Она милая и честная, и ещё она часть Вандербра...
Je dis pas ça parce que c'est mon amie, mais... elle est mignonne et honnête, sauf qu'elle porte des Wonderbra...
Она моя подруга, а я такой шум подняла о том, как ужасны эти корпоративные салоны.
Cette femme ne doit pas savoir que je travaille ici. C'est une amie et, j'ai fait la grosse bêtise de dire que ces centres de massages sont affreux!
Может она немного глупая и странная, но она моя подруга... Не делай из нее посмешища только.
elle n'a pas d'aptitudes sociales, elle est étrange, mais c'est mon amie, alors promets-moi que tu ne te moqueras pas d'elle.
Но она моя подруга и я ей обещала быть там.
Mais c'est mon amie, et je Ie lui ai promis.
- Если эта женщина ваша подруга... - Нет, она не моя подруга. Я волнуюсь о вас, мистер Симмс, и вашей жене, моей клиентке и очень дорогом друге.
Non, c'est vous qui m'intéressez... et votre femme, qui est ma cliente.
"Так и подруга моя, - иль подобно тому, - заалелась, Только прекрасней она в жизни бывала едва ль!"
"Une grâce divine éclaire ce visage enchanteur."
Тува, моя подруга, тоже из l.R.Q. Она работала в цирке.
J'avais une amie qui en venait. Elle travaillait dans un cirque.
До свидания. Если вам что-нибудь понадобится, это моя подруга Ванда, она напишет мне.
Si vous avez besoin de quelque chose, adressez-vous à Wanda.
Перестань, она моя единственная подруга в этом поганом мире.
C'est ma seule amie! Tu ne me laisses jamais m'amuser!
Она моя подруга.
Je suis allée chez elle, et j'ai vu qu'elle était malade.
Она не моя подруга.
Ce n'est pas ma copine.
- Она моя подруга.
C'est mon amie.
Вообще-то, моя сестра училась с ней в колледже, но она также и моя подруга.
Ma sœur était à la fac avec elle, mais je la connais aussi.
Ну, понимаешь, тут такая штука, моя лучшая подруга только что приехала в город и она удавилась бы за то, чтобы туда попасть.
Ma meilleure amie vient me voir et elle meurt d'envie d'y aller ‎.
Она моя лучшая подруга.
Je lui dis tout...
Она моя лучшая подруга.
C'est ma meilleure amie.
Она - всего лишь моя подруга.
C'est seulement ma petite amie.
Она не моя подруга.
Ce n'est pas une amie.
Это может прозвучать несколько странно но моя подруга вон там которая готовит, кстати,.. Она думает, что вы миленький.
Ça va avoir l'air bébête... mais mon amie là-bas... qui cuisine, d'ailleurs... vous trouve mignon.
- Одна моя подруга всю жизнь встречалась со сногсшибательными парнями... и однажды утром она проснулась... и обнаружила, что ей 41.
J'ai une amie qui sortait toujours avec des gars extrêmement sexy... et elle passait vraiment du bon temps. Un jour elle s'est réveillée, et elle avait 41 ans.
- Да, она моя лучшая подруга, Тарик.
C'est ma meilleure copine.
Моя подруга была очень молодая. Она была в чужой стране. Близких у нее не было.
Mon amie était très jeune, dans un pays étranger où elle n'avait personne.
То есть, да, Рейчел моя близкая подруга. И я любил ее в прошлом... но сейчас она просто моя жена.
Rachel est ma très bonne amie... et je l'ai aimée par le passé... mais maintenant, c'est juste ma femme!
Она же моя лучшая подруга.
C'est ma meilleure amie!
Ну, Баффи, типа, моя лучшая подруга, и она действительно особенная.
Buffy est ma meilleure amie et je tiens beaucoup à elle.
Нет, она просто моя подруга.
- On est amis. Rien de plus.
Я ей говорю : это моя подруга Рита, а она повторяет : не знаю никакой Риты.
Elle répondait qu'elle connaissait pas de Rita.
- Ларри, она моя лучшая подруга.
- C'est ma meilleure amie.
Она не просто моя подруга, она моя беременная подруга.
Non seulement c'est une amie, mais une amie enceinte!
Она моя беременная подруга и бывшая девушка Росса!
Une amie enceinte et l'ex de Ross!
Моя подруга Пола побывала у сорока психологов. - Но, может, и она никого хорошего не посоветует.
Mon amie Paula en connaît au moins 40, même si ça n'est pas une preuve brillante de leur efficacité.
И она также моя подруга.
Et c'est aussi mon amie.
Прежде чем отказаться, знай, моя подруга Сюзанна ведёт туда свою дочь. По сравнению с Эммой она просто обезьянка.
Ok, mais avant de dire non, mon amie Suzanne a inscrit son enfant et comparé à Emma, c'est une vraie chienne.
Она замечательная артистка и моя лучшая подруга.
C'est une grande artiste et une grande amie à moi.
Подруга из забракованных моей матерью знакомых,... и она моя мать...
En dehors du cercle de relations créé par ma mère. Elle... Ma mère...
Я как раз спрашивал твою подругу, где ты. - Она не моя подруга.
J'ai demandé à ton amie ou tu était
Она просто моя подруга.
Danielle?
- Что? Джоуи и моя подруга вчера были на свидании, ужинали, она потянулась...
Joey a dîné avec une copine à moi.
- Это моя сумашедшая подруга. Она сказала, чтобы я сошла с самолета, потому что у неё такое чувство будто у нас что-то не так с левым фюзеляжем.
C'était ma copine cinglée qui m'a dit de descendre parce qu'elle sentit qu'il y un problème avec la phallange gauche
Ну, моя подруга. Она сказала мне.
Mon amie Flicka me l'a dit.
- И я думаю, что Кэйси права. Она моя лучшая подруга...
- Casey avait raison...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]