English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Она моя жена

Она моя жена traduction Français

454 traduction parallèle
В конце концов, она моя жена, не так ли?
Mais, après tout, c'est mon épouse, non?
Я не могу ожидать, что вы увидите Энн моими глазами. Она моя жена, не ваша.
Nous ne voyons pas Anne avec les mêmes yeux.
Она моя жена.
Sachez que c'est mon épouse.
Потому, что она моя жена.
Parce que c'est ma femme.
Она моя жена.
C'est ma femme.
Я люблю её и она моя жена.
Je l'aime, et c'est ma femme!
Она моя жена. Замечательно!
C'est ma femme maintenant.
- Потому что она моя жена.
Parce qu'elle est ma femme.
Ты знал, что она моя жена?
Tu le savais? Tu savais que c'était ma femme?
В темноте, и моя жена сказала, что она сейчас вернется...
Il faisait sombre, ma femme devait revenir tout de suite,
- А моя жена, где она?
- Et ma femme, où est-elle?
Так и есть. Моя жена пропала. Она танцует.
- Si, ma femme n'est pas là.
Она же не моя, а твоя жена.
Je ne pouvais...
- Моя жена - как она повела себя?
Et ma femme, que dit-elle?
- Моя жена очень больна, и она ждёт ребёнка. - Минуту.
- My wife is ill, she s expecting a baby.
Моя жена звонила, она нездорова.
Il y a de la circulation.
Моя жена... она хочет править солнцем и луной.
" Ma femme, elle veut commander le Soleil et la Lune.
Моя жена... она изменила мне. Я уверен в этом.
Ma femme me trompe, j'en suis sûr.
Моя жена не обязана отвечать на эти вопросы, она не клялась говорить правду.
Elle n'a pas prêté serment.
Моя жена приехала сюда, чтобы ответить на вопросы и освободить от подозрений отца Логана, она сделала и то и другое.
Elle voulait répondre aux questions et tenter de disculper le père Logan. C'est ce qu'elle a fait.
Я вас не понимаю. Моя жена имела в виду, насколько ей известно, она его раньше не видела.
Elle veut dire, pour autant qu'elle sache...
Как будто моя жена входит сюда. Вы в душе, я готовлю тосты. И она в меня стреляет.
Si ma femme vient... avec vous sous la douche, elle me tue!
Когда моя жена раздевается, на кого она тогда похожа... Ноги, будто два стога сена, вот смеху-то...
"Quand ma femme se déshabille, il me semble que... ses jambes sont comme deux paniers c'est à mourir de rire..."
Она живет с нами, и моя жена волнуется, потому, что Фрэн не была дома два дня.
Elle habite chez nous et ma femme est inquiète car elle a disparu depuis 2 jours.
В общем, возможно, что моя жена ко мне не присоединится ; когда я уезжал, она была нездорова.
Ma femme ne viendra sans doute pas. Elle n'est pas bien.
Вы прекрасно понимаете, господа, что моя... моя жена просто убита гибелью этой замечательной девушки, которую она любила как родную дочь.
Comme vous pouvez le comprendre, messieurs, ma femme est prostrée et pleure la perte de cette merveilleuse petite qu'elle aimait comme sa fille.
Моя жена заболела, она простудилась.
Ma femme est malade, très enrhumée
Видите ли, моя жена, леди Х, она да.
Merci. Voyez-vous, ma femme, lady X, le trouve.
Это моя жена, но сегодня она - это ты.
C'est ma femme. Ce soir, vous êtes elle.
И когда он это усльIшал, то бьIл настроен очень серьезно... там бьIла моя жена и она испугалась, что он отомстит ей.
Et il a réagi vachement mal, quand il l'a appris. Ma femme était présente et elle a peur qu'il vienne se venger.
Я бы хотел попрощаться с матерью. Дайте слово, что она и моя жена будут свободны.
Je voudrais dire adieu à ma mère et promettez-moi qu'elle et ma femme pourront partir.
И Я и моя жена, она...
et moi et ma femme, elle...
Возможно, но моя жена, она очень хорошая!
Peut-être, mais ma femme, c'est une perle.
Это моя жена. Она очень ревнивая, если я не отвечу, она будет меня искать.
Si je ne réponds pas, elle me fera rechercher.
Моя жена была беременной, она шла в клинику.
Ma femme enceinte allait seule à l'hôpital en voiture.
Раньше она висела в кабинете, теперь моя жена переселила ее в свою спальню.
Ma femme l'aime tant qu'elle l'a suspendue dans la chambre.
- Она же моя жена.
C'est ma femme!
Но, Крёстный она ведь моя жена. Я не могу её убить.
Mais Padrino... c'est ma femme... je ne peux pas la tuer.
Она - моя жена.
C'est ma femme.
Моя жена, она опаздывает на работу.
Ma femme. En retard pour son travail.
Она... моя... жена.
Ma femme.
- Tогда где она, где моя жена?
- Où est-elle? Où est ma femme?
Когда моя жена слышит о Бормании, она каждый раз плачет.
Chaque fois que ma femme pense de Birmanie, elle pleure. À chaque fois!
Но она же моя жена.
C'est ma femme.
Моя покойная жена, это она.
Ma défunte femme, je veux dire.
Когда моя жена Кейко увидела нашу каюту, она начала подумывать о поездке в гости к ее матери в Кумамото.
Quand ma femme Keiko a vu nos quartiers, elle a eu envie d'aller voir sa mère à Kumamoto.
Сегодня моя жена видит его с неба. Должно быть, она довольна, потому что теперь какая-никакая, у него есть жена.
Aujourd'hui, du ciel ma pauvre femme verra qu'il l'a rendue heureuse... parce qu'il a au moins une femme et un petit travail.
Ой, ой, потому что она - моя бывшая жена и она обязательно захочет привести свою ой, ой, лесбийскую спутницу жизни.
Parce que c'est mon ex-femme et qu'elle voudra venir... avec sa oh, oh, concubine.
Я не могу не думать о том, что сказала бы моя жена, - если бы она увидела, что я делаю. - Почему?
J'imagine ce que ma femme dirait, si elle me voyait.
Вообще-то, она моя бывшая жена.
Mon ex-femme, plutôt. On a divorcé.
Она - моя жена.
Tu entends!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]