Организатор traduction Français
212 traduction parallèle
Вы великий организатор, да?
Vous contrôlez tout.
Дамы и господа, как владелец и организатор ярмарки Пэкетта. я представляю вам знаменитую, опасную... и прелестную мисс Энни Лори Старр.
Mesdames, messieurs, moi, propriétaire du Packett Carnival, je vous présente l'illustre, la dangereuse, la magnifique Miss Annie Laurie Starr.
Я плохой организатор... всегда создаю неразбериху.
Je m'organise mal et...
Организатор, управляющий.
Les organisateurs, les directeurs.
... организатор ограбления поезда "Глазго-Лондон" человек, обязанный необыкновенным умом своему гигантскому мозгу...
La tête pensante derrière le coup du Glasgow-Londres est un homme d'une intelligence exceptionnelle de par un cerveau hypertrophié.
Я знаю одно, я известный организатор.
Je suis un bon promoteur.
Организатор! Талант!
Un organisateur talentueux.
Никодимус прекрасный организатор...
Nicodèmus coopère avec brio...
Теперь я - организатор, и мне хорошо платят за политическую деятельность.
Je suis organisateur et j'ai beaucoup d'aide des politiques.
Вы, Гариг организатор, а вы, Сенанк талант.
Vous, Guarrigue, c'est l'organisation. Vous, Senanques, c'est le... talent.
Ќам не нужен какой-то напыщенный свадебный организатор.
Pas besoin d'ordonnateur.
Дайте мне список гостей. Кто организатор банкета?
Vous avez la liste des invités et le nom de l'organisateur?
Кто организатор этого бала?
Qui a organise ce bal?
Так организатор торжеств ищет работу, встречаясь с людьми.
Pour vendre des réceptions, il faut prendre des contacts.
Спасибо большое, со-организатор.
Merci, partenaire.
- Приглашение на вечер народной музыки а организатор Нина Джи., "Джи Паблишез"!
C'est Ia soirée country des Hamptons demain soir, et l'événement est organisé par relations publiques Nina G.
Я сказал, что организатор партии меньшинства сошел с ума.
J'ai dit au chef de groupe qu'il était fou.
Так она соучастник в этом деле или же организатор?
C'est la co-conspiratrice dans tout ça, ou le cerveau?
Я же профессиональный организатор Ты это знал?
J'organise des soirées. Tu le savais?
Генерал Пиночет, организатор путча, улыбался.
Le général Pinochet, à la tête du coup d'Etat, souriait.
Лидер парламентского меньшинства, организатор меньшинства, лидер и организатор меньшинства Сената МакЛин, Уизни, Франклин, председатель закрытого собрания членов партии.
Le chef de la minorité au Congrès, celui du sénat, le chef de file, McLean, Wyznee, Franklin, le président du Caucus.
И очевидно, что организатор, восьмилетний мальчик, очень тронут фильмом. Бог послал нам этого ребенка, чтобы показать нам путь праведный, а?
Et apparemment l'organisateur est un garçon de 8 ans qui a été touché par le film
Это мой организатор свадьбы.
C'est mon organisatrice de mariage.
Я профессиональный организатор шкафов.
Je suis organisatrice professionnelle de garde-robe.
Шоу таллантов нашего госпиталя, организатор моя мама.
L'hôpital sponsorise un concours, ma mère est directrice.
Давай, организатор проблем, используй свои коварные извилины на что-нибудь получше.
Allez, fauteuse de troubles, fais un meilleur usage de cet esprit diabolique.
Шон, я думаю нам не нужен организатор свадеб.
Sean, on n'a pas besoin d'un organisateur de mariages.
Я не организатор больше. А ты больше не участвуешь в черных операциях.
Je ne suis plus ça, et tu n'es pas chez les Black Ops.
Вы организатор...
Le Directeur...
В объектив наших телекамер также попала Трэйси Тернблэд молодая телезвезда и организатор протеста.
Nous avons aussi des images de Tracy, vedette de la télé et agitatrice.
Мы его перенесли, потому что организатор праздников потом занят. Как и мой муж.
Oui, parce que l'organisateur que je voulais n'était pas libre et mon mari non plus.
— ын мэра, организатор...
Ne me touchez pas.
Я - организатор вечеринки.
Je gère l'organisation.
Ты исполнитель или организатор?
T'étais le singe ou le joueur d'orgue?
Это организатор.
C'est le chef.
Хладнокровный организатор : загадочный, неспособный сомневаться или волноваться.
Un réalisateur froid, impénétrable, sans doutes, sans palpitations.
Ты же знаешь, Бри - лучший организатор банкетов в Фейрвью
Bree est le meilleur traiteur de Fairview.
То есть, этот тип - организатор общенациональных забастовок?
Samcheok : ville de la province du Gangwon En bref, c'est lui qui est l'instigateur de ces mouvements de grève?
Да я всем скажу, что ты организатор.
Je vais dire que c'était vous, Ie cerveau.
Я... организатор всего этого.
Je suis l'instigatrice de ce plan.
Погоди. Организатор вечеринок.
Organisatrice de fête.
Организатор вечера, замужем, один ребёнок.
Mme Scarlett Marquesa, 33 ans.
Он общественный организатор.
Il organise des fêtes.
Ты ведь не серьезно считаешь что судья судья Шуллер и есть организатор.
Il lui reste 6 mois à vivre. Et c'est là que les meurtres ont commencé. Vous ne pensez pas sérieusement que le Juge...
- Мэрион Сен-Клер самый востребованный организатор свадеб на Манхэттене.
Je suis Marion St Claire, l'organisatrice de mariage la plus recherchée de Manhattan.
Значит, организатор не ты?
Tu ne l'as pas organisé?
Джорджия Кинг, организатор свадьбы.
Georgia King, l'organisatrice du mariage.
Джорджия Кинг - организатор свадьбы?
C'est Georgia King qui organise le mariage?
- Организатор партии меньшинства.
Qui t'a dit ça?
Организатор праздников.
Il organise des spectacles.
"Организатор собачьих боёв".
"Organisateur de combat canin".