English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Отпустите меня

Отпустите меня traduction Français

1,083 traduction parallèle
- Отпустите меня.
Sale brute lâchez-moi!
Отпустите меня!
Lâchez-moi!
- Отпустите меня.
- Laissez-moi!
Отпустите меня.
BEN :
Отпустите меня.
Lâche-moi.
Отпустите меня!
Laissez-moi partir!
Отпустите меня, я пойду за вами.
Laissez-moi libérer, je vous suivrai.
Отпустите меня!
Laissez-moi!
Отпустите меня!
Lâchez-moi.
Может, тогда запрете ее и отпустите меня?
Pourquoi ne l'enfermez-vous pas et je pourrai repartir?
- Отпустите меня! Прошу.
- Laisse-moi partir!
Отпустите меня, я должна уйти!
Libère-moi. Je t'en supplie. Je dois partir.
Пощадите! Отпустите меня!
Lâchez-moi!
Где Виктор? Отпустите меня!
Où est Victor?
Вместо того, чтобы убивать меня, отпустите меня на свадьбу моей дочери.
Au lieu de me tuer la... Laissez-moi marier ma fille.
Я никому не платил, отпустите меня.
J'ai payé personne. Maintenant laissez-moi partir.
Отпустите меня!
Lachez-moi!
Пожалуйста, отпустите меня домой отец Альбертины - профессор в Болонье чтобы вытащить ее из школы при женском монастыре мы должны были умаслить двух монахинь
Je vous en prie, faites-moi partir. Elle s'appelle Albertina, elle est fille d'un professeur de Bologne. Pour l'enlever du collčge, nous avons "convaincu" deux sśurs.
Что вы делаете? Отпустите меня!
Laissez-moi!
- Пощады? Тебе? - Пожалуйста, отпустите меня!
S'il vous plaît, ayez pitié!
Отпустите меня немедленно!
Laissez-moi sur-le-champ!
- Отпустите меня!
- Dégage!
- До этого мы... У вас на руках окажется ещё одно убийство, если вы не отпустите меня!
- ll va y avoir un autre meurtre!
Отпустите меня!
Laisse-moi passer!
Отпустите меня! Если я - садист, то вы - болван-интеллигент!
Espèce de connard d'intellectuel de mes deux.
Отпустите меня!
- Lâchez-moi!
Эй, отпустите меня.
Lâchez-moi, nom d'un chien.
Отпустите меня, ублюдки!
Bas les pattes!
Отпустите меня. Отстаньте!
Bas les pattes!
Пожалуйста отпустите меня!
Laissez-moi partir, s'il vous plaît.
Отпустите меня живым отсюда. Пожалуйста.
Sors-moi de là vivant.
Отпустите меня, и я найду её!
Laissez-moi la retrouver!
Постарайтесь ухватиться за перекладину и отпустите меня!
Essayez d'attraper la séparation et lâchez-moi.
- Отпустите меня.
- Laissez-moi.
Если вы отпустите меня, я скажу.
Laissez-moi partir et je vous le dirai.
Отпустите меня. Я все расскажу!
Laissez-moi, je vais tout raconter.
- Отпустите меня!
Lâchez-moi!
Я хочу уйти. Пожалуйста, отпустите меня.
Je veux partir.
- ( Анг. ) Отпустите меня!
Américain!
Отпустите меня! Оно кладет мазь в корзину.
On met la lotion dans le panier.
Не мучьте меня, отпустите!
Laissez-moi partir.
Отпустите меня!
- Je ne m'ennuierais pas.
- Что? Отпустите. Меня ищут легавые.
J'ai la police à mes trousses.
Отпустите меня!
- Que faisais-tu le 25 mars 1917?
Отпустите меня.
Lâchez-moi.
- Отпустите меня, прошу вас. - Hy, хорошо тебе?
- Est-ce que c'est bon?
Пазу! Отпустите меня!
Lâchez-moi!
- Вы отпустите меня.
Je vous donne Viktor, vous me lâchez.
Отпустите меня!
Lâche moi!
Мистер, если вы меня отпустите, вам ничего не будет. Обещаю.
Monsieur, si vous me laissez partir, je ne porterai pas plainte, je vous le jure.
Отпустите меня.
Je vous en prie!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]