English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Папа знает

Папа знает traduction Français

141 traduction parallèle
- Папа знает ее лучше.
- Ton père la connaît mieux que moi.
Папа знает, что делает. СОС!
Papa sait ce qu'il fait.
Твой папа знает.
Ton père le sait.
- Папа знает, что ты здесь?
- Papa sait que tu es là?
- Меллори, твой папа знает?
Ton père est au courant?
ЧАРЛИ Ну, только твой папа знает, что для тебя лучше.
Je préfère rester ici. Oui, mais s'il fait ça, c'est qu'il a de bonnes raisons.
Твой папа знает, что ты здесь? Нет.
- Ton père sais que tu es ici?
Потому что папа знает что это книги которые я люблю.
- Parce qu'il connaît mes goûts.
- Интересно, а папа знает? - Прошу тебя...
Je me demande si papa sait!
Думаешь, папа знает, как это решать?
Tu crois que Papa connaît la réponse?
Милая, твой папа знает что ты пошла сюда?
Ma chérie, est-ce que ton père sait que tu es là?
Папа знает, что вы здесь?
- Votre père sait où vous êtes?
— Ну и ну. А папа знает?
Est ce que Papa le sait?
- папа знает об этом?
- Ton père est au courant?
Папа знает об этом?
Est-ce que Papa le sait?
А папа знает?
Papa est au courant?
Мы всегда знали, что мы, наверное, самая бесполезная куча ребятишек, которых когда-либо воспитывали, но это нас не волновало до тех пор, пока мы не узнали, что папа тоже это знает.
Nous savions que nous étions des minables. Ça ne nous gênait pas, jusqu'à ce que papa le sache.
Мой дорогой папа! Ты думал, что твоя дочь твердо знает, чего хочет, и не нуждается в чужой помощи.
Mon papa chéri, tu croyais avoir une fille décidée qui sait ce qu'elle veut et qui sait se débrouiller sans l'aide de personne.
Она знает, что не войдет в историю, но она сама – история, как вы, как я, как Мао Цзедун, Папа Римский и енот-полоскун.
Elle sait qu'elle ne fait pas l'histoire, mais elle est l'histoire, comme vous, comme moi, comme Mao Tsé-tung, le Pape et le Raton Laveur.
Она ничего не знает. Мы сказали, что папа уехал.
Elle ne sait rien, nous lui avons dit qu'il était parti.
Никто не знает, папа.
Personne ne peut le dire.
Папа Римский знает все о... мастурбации и болезнях простаты
Le pape ne devrait parler que des masturbation et des prostates.
- Если он всё умеет и знает обо всём, какая же у Бога проблема, папа?
- Si Il peut tout et sait tout, quel problème a Dieu, Papa?
Будто бьi папа все знает.
♪ Ils vous couper le souffle
Настоящая жизнь это не сериал "Папа лучше знает" и все такое.
"Papa a raison", c'est dépassé.
Охрана все знает, так что... Папа, не волнуйся.
- Les surveillants sont au courant.
Мон. Папа сказал, что знает одного человека, которому можно позвонить.
Papa connaît quelqu'un que tu peux appeler.
Не волнуйся. Папа не знает. Мне Иван рассказал.
- Mon père est pas au courant, c'est Yvan qui m'en a parlé.
Думаю она знает где мой папа!
Je pense qu'elle sait où est mon père.
Когда он смотрит в глаза сыну... сын знает, что его папа действительно его видит... видит, кто он есть.
Vous comprenez... quand un père fixe son enfant, l'enfant sait que son père l'a bien regardé, qu'il le connaît...
Зоуи, твой папа знает?
- Et le tien?
Папа сказал, что в жизни каждого человека бывают моменты, когда он исчезает,.. ... и никто не знает, куда и почему.
Papa nous disait qu'il arrive parfois que les gens disparaissent sans que personne sache où ils sont allés ni pourquoi.
Папа не знает, что мы делаем с евреями?
Le Pape ignore ce que nous faisons aux Juifs?
- Мой папа всё знает.
- Mon papa, il sait tout.
Папа, я думаю, что она знает о смерти рабочего больше, чем рассказала мне.
Elle en sait plus sur la mort du contremaître qu'elle ne l'avoue.
Я считала : "Папа лучше знает, что для меня лучше".
J'ai pensé que mon père savait ce qui était bon pour moi. Je n'ai rien pensé de plus.
– Папа знает, что ты ходишь на свидания?
Papa sait pour tes rendez-vous?
- Папа знает, что говорит.
Un père voit ce genre de chose, ok?
А знает моя малышка, как папа её любит?
Est-ce que ce petit singe sait à quel point il est mignon?
- Папа, ты уверен, что этот парень знает что делает?
Papa, tu es sûr que ce gars sait ce qu'il fait?
Вот такой он Папа Папа всех знает, Папа красивый.
Le Pape connaît toutes ses brebis, le Pape, il est gentil.
- От девочки. Она знает только, "Папа рассердился, потому Рик любил тебя."
Et tout ce qu'elle sait, c'est que Papa était furieux parce que Rick "t'aimait bien".
Можно написать кучу книг о том, чего папа не знает.
On pourrait remplir un livre, beaucoup de livres, avec les choses que Papa ne sait pas.
Папа не знает, что ты жив!
Papa ne sait pas que tu es en vie!
Но папа же не знает что ты играешь в компьютерные игры
Tu sais que papa n'est pas au courant de tous tes jeux sur ton ordinateur.
Папа! .'-.. ничего не знает о моей работе.
-... n'a aucun lien avec mon travail.
Нет, разумеется, папа не знает.
Non, bien sûr que Papa ne le sait pas. Qu'est-ce que je dis?
Папа говорит, Бог всегда знает, что делает.
Mon père dit que Dieu sait toujours ce qu'il fait.
Папа, такого никто заранее не знает.
Papa, c'est toujours après qu'on s'en rend compte.
Ты... ты уверена, что твой папа не знает?
Tu es sûre que ton père ne le sait pas?
Папа не знает, но Карла рассказала мне, что вы подрались пока нас не было.
Papa ne sait pas, mais Carla m'a parlé de votre bagare.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]