Папа хочет traduction Français
215 traduction parallèle
— Папа хочет найти его? — А вы?
- Il veut le retrouver?
"Папа хочет чашку чая!"
Une tasse de thé...
Джордж. Папа хочет с тобой поговорить.
George, papa veut te parler.
Папа хочет подарить мне "Бентли" или "Мерседес".
Papa veut m'offrir une Bentley ou une Mercedes.
Папа хочет, чтобы завтра ты зашел к нам домой для разговора, насчеттвоих намерений. Я и сейчас могу сказать.
Ecoute, papa demande que tu viennes demain soir pourvoir si tu as des intentions sérieuses.
- Папа хочет сказать, что его костюм... Он ещё, понимаете, не готов...
Celui qu'il a eu à Honolulu.
- Папа хочет поздороваться.
Papa veut te dire bonjour.
Это не обычный ужин Папа хочет поговорить с тобой!
Ça n'est pas n'importe quel dîner. Papa veut te parler.
Так что пусть Брайан отвезет тебя домой сразу после ужина, потому что папа хочет, чтобы мы переночевали в "Холидей Инн" на I-7 4.
- Je suppose que non. Tu devrais dire à Brian de te ramener juste après dîner. Papa veut qu'on descende à l'Holiday Inn qui est sur la l-74.
Папа хочет, чтобы я стал механиком.
Mon père veut que je finisse le collège.
Папа хочет фотографию счастливого семейства.
Papa veut une photo de famille heureuse.
Папа хочет отвезти тебя домой.
Ton père veut t'emmener à la maison.
Папа хочет устроить тебе сюрприз.
Ton père a une merveilleuse surprise pour toi.
Мам, папа хочет выпить чаю.
Maman, fais du thé pour papa.
Твой папа хочет гордиться тобой.
Ton père veut être fier de toi, c'est tout.
Папа хочет, чтобы ты приехала.
Papa dit que tu dois revenir.
Я думаю папа хочет сказать что ты теперь - как член нашей семьи.
Ce que mon père veut dire, c'est que vous faites partie de la famille.
Он значит всего лишь что папа хочет спать со слугой, а не со мной.
C'est juste... qu'il préfère coucher avec le domestique qu'avec moi.
Может быть папа хочет глоток?
Ton papa veut peut-être goûter.
О, твой папа хочет в последний раз устроить праздник с размахом... до того, как все узнают, какой он неудачник.
Ton père veut briller une dernière fois... avant que tout le monde ne découvre son échec.
- Мой папа хочет испортить барбекю твоего.
- Mon père veut ruiner le barbecue de ton père.
Но твой папа хочет попроводить с тобой время.
Mais ton père veut passer du temps avec toi.
Папа хочет, чтобы ты заново упаковала всю последнюю партию.
Il faut que tu refasses les colis.
Папа хочет трахаться, Майкл.
Je dois vider mes couilles, Michael.
Папа хочет быть с ней.
Et papa préfère être avec l'autre.
Папа хочет побыть с тобой.
Il veut passer du temps avec toi.
Что, папа хочет к тебе вернуться?
Est-ce que papa essaie de te reconquérir?
Папа хочет, чтобы у вас была более глубокая эмоциональная связь.
Papa veut que tu aies un problème émotionnel profond...
Мой дорогой папа! Ты думал, что твоя дочь твердо знает, чего хочет, и не нуждается в чужой помощи.
Mon papa chéri, tu croyais avoir une fille décidée qui sait ce qu'elle veut et qui sait se débrouiller sans l'aide de personne.
Тогда вы найдете его, если папа этого хочет? Может быть.
Mais vous pourriez le retrouver?
Теперь папа не хочет больше ждать.
- Tu as le mandat? - Oui.
Папа не хочет так поступать.
Ce n'est pas sa faute.
Джой хочет стейк, а мы с женой закажем рыбу. - Папа, когда я попаду в кабину пилотов?
Joey prendra le steak et nous deux le poisson.
Не такой уж маленькой, папа,.. если Хилдебранд хочет быть единственным импортером Полкэт.
Pas si petit, papa, si le va de Hildebrand d'être le seul importateur du Putois.
Папа серьезно хочет отдать вазу мне?
Papa veut vraiment me donner ce vase?
Папа согласился. Но, он хочет, чтобы ты продолжала учиться.
Papa a juste dit "Ah bien" mais je pense qu'il voudrait vraiment que tu étudies plus.
малыш не хочет тебя видеть и говорит "Папа" почтальону.
"si t'étais pas aveugle, tu le verrais, " le petit veut pas te voir. Il dit papa au facteur.
Папа не хочет быть, в одной комнате, с рыбками.
Il ne veut plus être près des poissons.
Его папа хочет отменить исключение.
- Agression sexuelle.
Исабель часто робко спрашивала, почему папа не хочет её видеть.
Isabelle demandait très souvent s'il n'avait pas envie de la voir.
Папа Элизабет хочет со мной встретиться.
Le père d'Elizabeth veut me rencontrer.
Твой папа так хочет этого.
Ton père est très excité par l'idée.
Папа, Алан хочет "пи-пи"!
Papa, Alain doit aller faire pipi!
Святой Папа не хочет, чтобы ему пришлось выражать свое неодобрение.
Le Saint-Père ne voudrait pas avoir à exprimer sa désapprobation.
- А папа не хочет говорить об этом.
- Mais papa veut étouffer l'affaire.
Я думаю, он в тайне хочет, чтобы его папа продал магазин.
Il aimerait bien que son pêre vende.
Папа все еще хочет меня убить?
Est-ce que papa va encore me tuer?
Я мог бы пойти учиться в одну школу, а папа этого не хочет.
Il refuse que j'aille dans cette école
Кажется, папа её опять уволил. Он хочет с тобой поговорить.
Des partenaires d'affaires?
Папа не хочет помочь преподать урок Джорджу Майклу, поэтому мне нужна помощь от тебя и твоих "Знойных копов".
Papa ne veut pas donner une leçon à George Michael, j'ai besoin de toi et des Flics en Chaleur.
То есть, твой папа, может, и не хочет проводить с тобой время, но вы же можете сходить, например, вместе на пляж.
Puisque ton père ne veut pas passer de temps avec toi, profites-en pour aller à la plage.
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет встретиться 22
хочет поговорить 20
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
папа пришел 28
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет встретиться 22
хочет поговорить 20
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа здесь 60
папа умер 58
папа дома 74
папа был прав 37
папа римский 40
папа в порядке 27
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа здесь 60
папа умер 58
папа дома 74
папа был прав 37
папа римский 40
папа в порядке 27
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа говорит 166
папа сказал 259
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папа легба 22
папа сказал 259
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папа легба 22