English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Поговорим утром

Поговорим утром traduction Français

79 traduction parallèle
Мы снова поговорим утром.
On en reparlera demain matin.
Майлз, мы поговорим утром.
Miles, on se reparle demain matin.
Поговорим утром.
A demain matin.
Поговорим утром.
On en parlera demain, si tu veux.
Давай ты немного отдохнешь, и мы поговорим утром, ладно?
Je veux que tu te reposes, et on se parlera demain matin.
Поговорим утром.
On reparlera demain.
Возвращайся в мотель, Мы поговорим утром.
Rentre au motel et on parlera demain matin.
Поговорим утром.
J'irai lui rendre visite dans la matinée.
Поговорим утром.
Nous parlerons demain matin.
Поговорим об этом утром.
On en parlera demain.
Поговорим об этом утром.
On en reparlera demain.
Хорошо, поговорим об этом утром.
Nous en parlerons demain matin.
- Поговорим об этом утром.
- On en parlera... - Demain matin!
Мы поговорим завтра утром.
On parlera demain matin.
Давайте поговорим об этом завтра утром после похорон.
Appelons-nous demain matin à ce sujet après l'enterrement.
Я сейчас немного занят, поговорим в среду утром?
J'ai à faire. On s'appelle mercredi matin?
Почему бы тебе не пойти вздремнуть, и мы снова поговорим об этом утром?
tu n'as qu'a te déshabiller et nous en reparlerons demain matin.
Дети, как ваша новая няня... я знаю, что нас всех волнует проблема окружающей среды. Итак, этим утром давайте поговорим о том как предотвратить лесные пожары
Les enfants, étant votre nouvelle nourrice je me dois de vous dire que nous sommes tous préoccupés par l'environnement, donc ce matin nous étudierons comment éviter les feux de forêts.
Поговорим об этом утром.
On en parlera demain matin.
- Утром поговорим.
Je te vois demain.
Да, мы разговаривали утром и вечером поговорим.
Oui, ce matin. On se rappelle ce soir.
Поговорим об этом утром.
On parlera de ça demain matin.
Давайте поговорим об этом утром.
Parlons de tout Investi demain matin.
Сейчас я заканчиваю дежурство. Но утром у неё возьмут анализы, и завтра вечером, когда я приду, я посмотрю анализы, и мы поговорим.
Ils feront des analyses et je les étudierai demain soir.
Мы поговорим об этом утром.
On en reparlera demain matin.
Давай поговорим об этом утром. Да.
Écoute, on en parlera demain, OK?
Нет, поговорим об этом утром, после того как ты выспишься в своей собственной кровати.
- Non, on en parlera demain matin, après avoir passé une bonne nuit de sommeil dans ton lit.
Ты прав, утром поговорим.
Tu as raison. Ça peut attendre.
Утром поговорим.
On en parle au matin.
Утром поговорим.
On s'appelle demain.
Обещаю, завтра утром мы поговорим.
Demain matin, nous parlerons.
Ко мне должен прийти друг. Кэйти, давайте поговорим сразу утром?
- On peut parler demain matin?
Поговорим обо всём утром.
On parlera de tout ça demain matin.
Утром снова поговорим.
On en reparlera demain matin.
Давай утром об этом поговорим?
On en parle demain?
Теперь поговорим о том, что в записях охраны больницы говорится о том, что Вы покидали здание Вас не было в госпитале утром, когда убили Ноя.
Au moment du meurtre, le registre indique que vous êtes sorti.
Давай так : ты сейчас поспи, а утром поговорим.
Va dormir, et on se parlera en matinée.
ƒа, ладно, поговорим об этом утром.
On en parlera demain matin.
Как насчет того, чтобы я тебя отвлекла от боли мы поговорим о том что лучилось со мной сегодня утром.
Que dis tu de te distraire de ta douleur?
Я тебе так скажу... подвези меня завтра утром до студии, и мы поговорим об избирательницах сколько тебе будет угодно.
Bon, je vais te dire une chose.. tu me donnes ton appui au studio dans la matinée, et on pourra s'en donner à coeur joie sur les électeurs en jupons.
Знаешь, поговорим утром.
On se parle demain matin.
Поговорим о будущем в понедельник утром.
Lundi matin, nous parlerons de l'avenir.
Сейчас подойдет ночная сестра, а с вами двоими мы поговорим завтра утром.
L'infirmière de nuit va venir, je reviens demain.
Мы поговорим об этом утром.
Nous parlerons de ça dans la matinée.
Поговорим об этом утром.
On en reparle demain matin.
Хорошо, первое, что мы сделаем утром, это поговорим с Джен, ибо как ты всегда говоришь...
Ok, on ira lui parler dès demain matin, parce que comme vous le dites toujours...
Давай поговорим еще утром.
Nous parlerons demain.
Лучше мы поговорим об этом утром.
Nous en reparlerons demain matin.
Поговорим утром.
À demain.
Но утром мы поговорим.
On discutera demain matin.
Утром поговорим?
Oui, d'accord, à demain matin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]