English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Посмотрите только

Посмотрите только traduction Français

1,462 traduction parallèle
Посмотрите только. Ты первый мужчина, который подарил мне цветы.
Premier homme à m'offrir des fleurs.
Ќо посмотрите только, сколько места.
Mais regardez tout cet espace.
", посмотрите только на мен € ".
Regardez-moi. "
Вы только посмотрите на реакцию публики. Вам слово, Стив.
Voyez la réaction de la foule.
Бог ты мой, вы только посмотрите туда!
Oh, mon Dieu, regardez ça. Regardez ça!
Только посмотрите, что сделал этот лейденский подонок.
Tu as vu ce que notre petit bâtard de Leyde nous a fait?
Вы только посмотрите на это. Насколько они безобразные.
C'est pas croyable ce qu'ils peuvent être laids, ces deux-là!
Вьi только посмотрите :
Ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau! Dans le jeu, ça va faire :
Только посмотрите.
Regardez ça.
Боже, только посмотрите.
Ah, mon Dieu! Regardez!
Господи, вы только посмотрите на неё! Вы больной человек! Eсли это повторится, Мел, я вызову полицию!
Si ça se reproduit, Mel, j'appelle les flics.
О Боже, посмотрите! Милли, ты только посмотри!
Mil, regarde ça.
Господи! Только посмотрите!
Mon Dieu, regarde!
Вы только посмотрите на себя.
Vous êtes dans un bel état tous les deux!
Да вы только посмотрите.
Regardez-moi ça.
Вы только посмотрите.
Et regardez.
Только посмотрите на это уёбище! Надеюсь он сегодня сдохнет "
" Oh regarde cette sale petite merde, j'espère qu'il va crever aujourd'hui!
Вы просто только и ждете, что каждый на кого вы посмотрите искоса будет бегать за вами, верно?
Vous pensez qu'on craque pour vous dès qu'on croise votre regard?
Вы только посмотрите, кто пришел раньше всех!
Et bien, regardez qui est la première ici.
Только посмотрите на этого пацанёнка. Отец — звезда первой величины, мать — второй.
"L'amour et le respect que j'ai pour vous n'a pas de limites."
Вы только посмотрите.
Tiens, regarde-moi ça.
Вы только посмотрите.
Regardez-vous.
Только посмотрите.
Regarde.
Вы только посмотрите.
Regardez ça!
Только посмотрите на меня!
Regardez-moi, la larme à l'oeil.
Посмотрите на Папину шапку. Это не имеет никакого смысла, если только она не была первоначально создана.. для кролика.
Regardez le chapeau du pape, ça n'a aucun sens, excepté le fait qu'il était à l'origine conçu pour un lapin.
Вы только посмотрите, какой шедевр!
Regardez-ça, quel chef-d'œuvre!
Вы только посмотрите?
Et bien, quel surprise.
Только посмотрите!
Regardez cet endroit!
Только посмотрите...
Regardez ça...
Посмотрите на это заведение, которое только и ждет, чтоб тут потрахались.
On a absolument tout ce qu'il faut ici, c'est un endroit de rêve pour une orgie!
Только посмотрите.
Regarde-toi.
Только посмотрите, она будто к алтарю идет в день своей свадьбы.
Regardez-moi la façon dont elle descend l'allée, comme au jour de son mariage.
Только посмотрите!
Regardez-moi ça.
Да нет же, посмотрите : кажется, что они только что поссорились.
Oh bien non, regardez, on dirait qu'ils viennent juste de s'engueuler.
О, только посмотрите на это личико!
Oh, regardez-moi ce visage!
ќ, только посмотрите.
Oh, regardez.
— пасибо. ¬ ы только посмотрите на эти маленькие ножки.
Merci. Regardez les petits pieds.
Только посмотрите!
Bon chien!
Только посмотрите на обмундирование новичка.
T'as vu les tenues des nouveaux?
Только посмотрите.
D'accord. Regarde un peu.
Только посмотрите на этого пацанёнка.
Regardez ce petit.
Ох, только посмотрите на меня.
Regarde-moi.
Вы только посмотрите.
Regardez.
Посмотрите на себя. Только не говорите, что вы здесь ни при чем.
- Valérie, qu'est-ce que vous faites?
Только посмотрите на эту костную структуру и бесподобную улыбку!
Regardez-moi cette structure osseuse et ce sourire magnifique.
Вы только посмотрите на уровень продаж!
Regardez-moi ces résultats!
Ха-ха-ха! Только посмотрите.
Regardez ça.
Только посмотрите на себя, идиоты!
Regardez-vous! Des idiots!
Посмотрите, кто только что пришел.
Regarde qui arrive.
Только посмотрите на ее рот.
Regarde sa bouche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]