English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Поступай как знаешь

Поступай как знаешь traduction Français

76 traduction parallèle
Поступай как знаешь, а я возвращаюсь на такси в город.
Faites ce que vous voudrez, mais je vais prendre ce taxi pour rentrer.
А ты поступай как знаешь.
Fais ce que tu veux.
Ладно. Поступай как знаешь.
D'accord... fais comme tu sens.
Поступай как знаешь.
Suis ton instinct.
Но поступай как знаешь.
Mais à toi de voir.
Если у нас не будет результатов завтра, поступай как знаешь.
Si on n'a pas de résultat dès demain, le marché est rompu, et vous vous débrouillez.
Поступай как знаешь.
Fais ce que tu dois faire.
Поступай как знаешь.
Faites ce que bon vous semble.
Поступай как знаешь!
Fais comme tu veux!
Понимаю, поступай как знаешь, делай что должен!
D'accord, si tu le prends comme ça... Joue-le à ta façon!
Мне все равно, поступай как знаешь!
Débrouille-toi tout seul.
- Поступай как знаешь.
Faites ce que vous avez à faire.
Поступай как знаешь, но я тебя жду на улице.
Fais ce que tu veux, je t'attends dehors.
Поступай как знаешь.
Fais ce que tu veux.
поступай как знаешь...
Fais comme tu veux...
Живи как хочешь. Поступай как знаешь.
Pardon? Fais ce que tu veux.
Живи как хочешь. Поступай как знаешь.
comme tu le veux.
ОК. Поступай как знаешь.
Comme tu veux.
Поступай как знаешь. Похоже, ты уже все решила.
Comme tu voudras, puisque t'as tout compris.
Так что, поступай как знаешь.
Alors fais ce que t'as à faire.
Поступай, как знаешь.
Comme vous voudrez.
Поступай как знаешь.
Fais comme tu veux.
Поступай, как знаешь.
- Fais ce que tu veux.
- Поступай, как знаешь.
Eh bien, fais-le.
Поступай, как знаешь.
Agissez à votre guise.
Джеймс, поступай, как знаешь. Но сможешь ли ты дойти при такой погоде?
C'est comme il vous semble bon... mais vous voulez vraiment faire 15 km par ce temps?
Поступай как знаешь.
Fais ce que tu as à faire.
Хорошо, поступай, как знаешь.
Comme vous voudrez.
Знаешь, я хочу открыть тебе свои карты. Поступай, как подсказывает сердце, сынок.
Tu sais, je vais peut-être remettre des jetons sur la table, rien que pour voir les nouvelles cartes.
Поступай, как знаешь.
A votre guise.
Поступай, как знаешь.
J'espère qu'ils t'enfermeront.
Поступай, как знаешь, очевидно, тебе плевать на мое мнение.
De toute évidence, tu te fiches de ce que je pense.
Поступай как знаешь.
C'est toi qui sais.
Поступай, как знаешь.
T'organises le truc comme tu le sens.
Поступай, как знаешь.
Fais comme tu veux.
Поступай, как знаешь.
Ce que tu veux.
Поступай, как знаешь, но после всего того, что ты вложил в это Думаю это очень глупо.
Fais ce que tu veux mais après tout ce que t'as fait, je trouve que c'est idiot.
Поступай, как знаешь.
Fais ce que t'as à faire.
Мужик... поступай как знаешь.
Fais ce que tu veux.
Но, поступай как знаешь.
Mais fais ce que tu veux.
Поступай, как знаешь!
Fais ce que tu veux
Поступай, как знаешь.
D'accord, fais comme tu le sens.
Поступай, как знаешь, но запомни две вещи.
- Comme tu veux, mais rappelle-toi :
Поступай, как знаешь. Мне всё равно уже недолго осталось.
Eh bien, fais ce que tu veux, je ne serai bientôt plus par ici de toute façon.
Хотя поступай, как знаешь.
Enfin, tu feras ce que tu veux.
Поступай, как знаешь, Брайан, а я поеду на Северный полюс и убью этого выродка.
- Fais comme tu veux, Brian, mais moi, je vais au Pôle Nord pour tuer ce bâtard!
Что ж, поступай, как знаешь.
Alors fais ce que tu veux.
Поступай как знаешь.
Fais comme tu voudras.
Поступай, как знаешь.
Réagis comme tu veux.
- Поступай, как знаешь.
Alors fais comme tu veux.
Поступай, как знаешь.
tu peux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]