English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Похоже на самоубийство

Похоже на самоубийство traduction Français

31 traduction parallèle
А потом вы его повесили, чтобы было похоже на самоубийство,
Et vous l'avez pendu pour simuler le suicide
- Правда? - Это не убийство. Похоже на самоубийство.
Ça ressemble à un suicide.
Похоже на самоубийство.
On dirait un suicide.
Изуродуйте лицо и выбросьте его где-нибудь, что бы было похоже на самоубийство.
Défiguré, à laisser dans un lieu éloigné. Que ça ait l'air d'un suicide.
Да, Вы сильно постарались, чтобы это стало похоже на самоубийство.
Vous avez maquillé le meurtre en suicide.
— Я всегда за перестрелку, Майкл, но это похоже на самоубийство. — Она права, Майк.
Je veux bien me battre, Michael, mais c'est l'équivalent d'un suicide.
Похоже на самоубийство. "Похоже" - не значит, что так и есть, агент Давид.
Les apparences sont parfois trompeuses, agent David.
Он боялся высоты. Похоже на самоубийство?
Il avait la phobie des hauteurs, et on a considéré que c'était un suicide?
Что это не похоже на самоубийство.
Que ça ne ressemble pas à un suicide.
По-моему, это не похоже на самоубийство. Кто же перед самоубийством пойдёт в спортзал и накупит продуктов для приёма гостей? Нет.
Ca ne ressemble pas à un suicide pour moi.
Похоже на самоубийство.
Il a dû le faire.
Похоже на самоубийство.
C'est probablement un suicide.
Похоже на самоубийство.
Ca ressemble à un suicide.
Потому что похоже на самоубийство.
Parce que ce ressemble à un suicide.
Я знаю, что это похоже на самоубийство, но... она только купила билеты для нас двоих на мюзикл "Злая" в следующую пятницу.
Je sais à quoi ça ressemble, mais... elle venait de nous acheter des billets pour aller voir Wicked vendredi prochain.
Он боялся, что она расскажет копам об изнасиловании, поэтому он убил её, подстроив всё так, чтобы было похоже на самоубийство.
Il avait peur qu'elle aille à la police pour le viol, donc il l'a tuée. Il l'a mis en scène pour que ça a l'air d'un suicide.
Ну, тюремные сволочи клялись, что это было самоубийством, но в то время у мафии было предостаточно своих людей в тюрьме, и они знали, как сделать так, чтобы убийство было похоже на самоубийство.
Les abrutis de la prison ont dit que c'était un suicide, mais... il y avait beaucoup de mafieux du sud là-bas à l'époque, et ils savent maquiller un meurtre en suicide, très facilement.
Похоже на самоубийство.
Ça ressemble à un suicide.
По мне так похоже на самоубийство. Я могу с этим один справиться.
Sonne comme un suicide pour moi.
Будет похоже на самоубийство.
Ça ressemblera à un suicide.
Привез ее машину к мосту, чтобы было похоже на самоубийство.
Il a conduit sa voiture au pont pour que ça ressemble à un suicide.
А кроме того, атаковать боевую станцию - это, по-моему, не мужество. Это больше похоже... на самоубийство.
Et attaquer cette base, c'est pas du courage, c'est plutôt un suicide!
Мы у "Норф Бич Тауэрс" жилищного комплекса в северном Майами... где Роджер Подактер, главный управляющий команды "Дельфины Майами", похоже, совершил самоубийство... и как утверждают, прыгнул смерти навстречу, со своего балкона на 20-м этаже...
Je suis au North Beach Towers, un luxueux ensemble résidentiel... où Roger Podacter, le directeur technique des Dauphins de Miami... s'est vraisemblablement suicidé. Il se serait jeté dans le vide, de son appartement du 19e étage.
Даже на основании внешнего осмотра похоже, что это самоубийство.
La scène elle-même crie au suicide.
Похоже на самоубийство или убийство.
- Plutôt un suicide ou un meurtre.
Самоубийство? Больше похоже на самооборону.
- De l'autodéfense, plutôt.
Похоже на убийство-самоубийство.
- Ça ressemble à un meurtre-suicide.
Она откупилась от Уилдена. Чтобы он сделал смерть Мэррион похожей на самоубийство.
Elle a payé Wilden pour faire croire que la mort de Marion n'était en fait qu'un suicide.
- Похоже на то. Я бы сказал, что это самоубийство.
Je dit qu'on regarde un suicide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]