English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Прекрасная леди

Прекрасная леди traduction Français

60 traduction parallèle
Конечно, это лишь мое скромное мнение,.. но мне кажется, Вы - самая прекрасная леди на балу.
A mon humble avis, vous êtes la plus belle ce soir.
" Прекрасная леди, лежала на светлых дамасских шелках под дубом...
" une belle princesse étendant une nappe sous un chêne.
"'Я благодарю вас, прекрасная леди, и я не только испытываю голод и жажду...
" Merci, noble Dame,
- Спойте, прекрасная леди!
- Chantez quelque chose dame merveilleuse!
- "Моя прекрасная леди".
My Fair Lady.
Моя прекрасная леди!
♪ London Bridge is falling down ♪ ♪ My fair lady!
Прекрасная леди Макбет.
Quelle formidable Lady Macbeth.
Например, "Пока, пташка" или "Моя прекрасная леди".
Pourquoi pas Adieu l'oiseau ou My Fair Lady?
Здравствуй, прекрасная леди с глазами, как море.
Bonjour jolie demoiselle, tu as des yeux aussi bleus que la mer...
Согласно вашему заявлению, последний раз вы работали танцором № 3 в школьной постановке "Моя прекрасная леди".
D'après votre dossier, votre dernier emploi... était le danseur n ° 3... dans la mise en scène scolaire de "My Fair Lady".
- Прекрасная леди.
- Jolie dame. - Bien sûr.
Я имею в виду она пела мелодии из "Моя прекрасная Леди", но это был только морфий.
Je veux dire, elle chantait des chansons de My Fair Lady, mais c'était la morphine.
- Она спела всю партию Джулии Эндрюс *. ( * Актриса, исполнявшая роль Элизы Дулитл в пьесе "Моя прекрасная леди" )
Elle fait ce truc à la Julie Andrews.
Белладонна означает'прекрасная леди', и ты,
Et Belladonna veut dire'Belle Dame'.
Ты безусловно прекрасная леди.
Et vous êtes vraiment une "Belle Dame".
Дух луны это добрая прекрасная леди!
L'esprit de la lune est une dame douce et aimante!
О прекрасная леди с шелковыми волосами
Oh ma beauté aux magnifiques tresses.
Во-первых... прекрасная леди из Квинса, леди Мисс Lisa Fischer!
Je veux d'abord vous présenter... De Queens, une superbe dame, Mme Lisa Fischer!
Что так, прекрасная леди?
Quoi de neuf, milady?
это из фильма "Моя прекрасная леди"?
De My fair lady. Super choix.
Как Бы то не было, моя прекрасная леди
Comme tu veux, la plouc.
Моя прекрасная леди 14 серия
Qu'est-ce que vous faites?
- Нет, "Моя прекрасная леди"! Да.
- Comme t'y es belle!
Прекрасная леди, это ваш счастливый день.
Charmantes jeunes dames, c'est votre jour de chance.
Сколько лет, прекрасная леди.
Ça faisait longtemps, ma jolie.
И каков будет приз, моя прекрасная леди если я одержу победу?
Et quel sera mon prix, si je devais triompher, madame?
Моя прекрасная леди, Друри-Лейн, В субботу вечером.
My fair lady, théatre de Drury Lane, samedi soir.
Мой любимый мюзикл - "Моя прекрасная леди", ведь он напоминает мне о моей Гретчи.
Ma comédie musicale favorite est my fair lady parce que ça me rappelle ma Gretchie. Aw.
"Моя прекрасная леди" больше похожа на мою порочную леди.
On dirait que ma gentille fille est plutôt ma vilaine fille.
Она прекрасная леди с пышной грудью, и я люблю ее!
C'est une jolie femme avec une importante poitrine, et je l'aime!
Думаю, более важный вопрос - кто эта прекрасная леди, что стоит передо мной.
Je pense que la question la plus importante est qui est la joli femme qui se tient devant moi?
Добрая, прекрасная леди, мы пришли к вам с миром.
Gente dame, nous venons dans un esprit de paix.
Она прекрасная леди, и это была прекрасная проповедь.
C'est une femme remarquable, et c'était un beau sermon.
- Самая прекрасная леди на балу?
Oui, je le pense.
Она красивая леди. Прекрасная как ангел.
C'est une très belle femme... elle m'apparaît comme un ange.
А эта леди, дайте мне угадать, ваша верная и прекрасная спутница жизни.
Et cette charmante personne, laissez moi deviner ce ne peut être que votre belle et dévouée compagne.
Замечательно! Прекрасная лошадь, леди Биттлшэм.
- Il est un bel animal, Lady Bittlesham.
Впрочем, это прекрасная возможность отговорить леди Флоренс... от поспешного разрыва с мистером Чизрайтом.
Mais, monsieur, il serait l'occasion à convaincre Lady Florence contre une abjuration de M. Cheesewright.
Прежде всего, я хочу к представить вам очень, очень очаровательную и красивую леди, прекрасная Мисс Бретт Сомерс. Как дела, Бретт?
Tout d'abord, voici une dame charmante et très belle, la très belle Britt Summers.
Что ж, тебе достается леди Вонтсомор, прекрасная светская львица, которую зазомбировали, чтобы убить королеву Англии.
- Vous êtes Lady Wantsomore, une aristocrate conditionnée pour assassiner la reine d'Angleterre.
- Залезай, моя прекрасная леди.
Montez, très chère.
Здравствуйте, прекрасная леди.
Bonjour, ma belle.
А это прекрасная молодая леди... Дженна Маккарти.
Et cette belle jeune femme... c'est Jenna McCarty.
Леди, прекрасная работа
Beau travail les filles.
кто эта прекрасная молодая леди?
- Oh, qui est cette charmante jeune fille?
Эта прекрасная юная леди ваша дочь?
Cette ravissante jeune femme est votre fille?
Прекрасная молодая леди которая однажды начнет использовать косметику но только не сегодня.
Une jolie jeune fille qui pourra un jour porter du maquillage mais pas aujourd'hui.
Да, прекрасная, юная леди в первом ряду. - O-о!
Oui, à la jolie jeune fille devant qui tient un micro.
Сегодня речь не о нас, и ты знаешь что у нас в стране нет королев но у нас есть прекрасная первая леди
Il ne s'agit pas de nous aujourd'hui, et on n'a pas de reine dans ce pays, mais on a une super première dame.
Моя дорогая, прекрасная, безразличная леди.
Ma chère, jolie et insignifiante dame.
Уверен, ты прекрасная молодая леди.
Je suis sûr que tu est une jeune femme très charmante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]