Прекрасная мысль traduction Français
83 traduction parallèle
- Прекрасная мысль.
Bonne idée.
Это прекрасная мысль.
C'est une merveilleuse idée!
Послушай, у меня появилась прекрасная мысль.
Dites, j'ai une idée formidable.
- Это прекрасная мысль!
- mais si c'est une bonne idée!
Прекрасная мысль.
C'est une bonne idée.
Спасибо большое. Прекрасная мысль.
Quelle bonne idée, merci.
Прекрасная мысль, мадам.
Excellente suggestion.
А, да, конечно. Прекрасная мысль, садитесь.
Oh, c'est vrai, oui, bonne idée!
Прекрасная мысль.
Bonne idée.
Прекрасная мысль, Делия.
Pourquoi, quelle merveilleuse idée, Dahlia.
- это прекрасная мысль. O, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет!
- Oh, non, non, non.
Какая прекрасная мысль.
Je suis historien.
Какая прекрасная мысль, по отношению к нашим детям, Рэй.
Quelle délicate pensée pour nos enfants.
Прекрасная мысль - пойти к Водолаззо.
Super idée d'aller voir Waternousse.
У меня есть прекрасная мысль насчет того, где остальные тела.
Je crois savoir où sont les autres corps.
Прекрасная мысль.
Superbe idée!
Какая прекрасная мысль, Фрай.
Quelle délicate pensée!
Может, надо пойти к ветеринару. К ветеринару? Прекрасная мысль.
La pellicule défilait et elle cachait sa tête pour qu'on ne la voie pas.
- Прекрасная мысль.
- C'était un peu...
Прекрасная мысль.
Excellente idee.
Прекрасная мысль.
Je pense que c'est une excellente idée
Прекрасная мысль.
C'est parfait!
По-моему, это прекрасная мысль
Ah oui? Quand allais-tu m'en parler?
Прекрасная мысль, барон.
C'est une excellente idée, Baron.
- Слушай, у меня прекрасная мысль. - Да.
J'ai une super idée :
- Чем не прекрасная мысль?
Ça serait formidable.
И я только хотел сказать, что это прекрасная мысль — перекрасить Форум, потому что это показывает, что вы уважаете болельщиков.
C'est une bonne idée de repeindre le Forum par respect pour les fans.
- Прекрасная мысль
- C'est une bonne idée. - Non!
Прекрасная мысль.
Eh bien, c'est assez gentil.
Это прекрасная мысль.
Quelle merveilleuse idée.
Да, да, прекрасная мысль.
Oui. C'est sans doute une bonne idée.
По-моему, прекрасная мысль.
Je trouve que c'est une idée géniale.
Ну, это просто прекрасная мысль, лучше первой!
C'est peut-être même une meilleure idée que la course!
На выходных? Прекрасная мысль.
Oui, en fin de semaine, c'est parfait.
Мам, это прекрасная мысль
Maman, c'est une très belle idée!
Да, думаю это прекрасная мысль.
Oui, ce serait une très bonne idée.
Прекрасная мысль.
À emporter. Excellente idée.
Прекрасная мысль, я все покажу.
Super idée, je vous montre. Suivez-moi.
- Какая прекрасная мысль.
- C'est une idée géniale.
Прекрасная мысль, мистер Кларк.
Magnifique, M. Clark.
О, прекрасная мысль!
Oh, super idée.
Это - прекрасная мысль, но этого не было.
C'est gentil. Mais elle ne s'est pas perdue.
Прекрасная мысль. Подозреваю, что у тебя нет с собой слезоточивого газа для прорыва через убойный отряд шаферов с подружками?
Tu as pris des bombes lacrymo pour traverser le cortège meurtrier?
Ух ты, прекрасная мысль.
Bien pensé.
Какая прекрасная мысль.
Une idée séduisante.
Это не умно, а гениально! Это самая прекрасная мысль за всю историю человечества.
Un moment historique, même!
Прекрасная мысль!
Oui, excellente idée.
* Каждая прекрасная мысль уже спета, *
♪ Every beautiful thought s been already sung ♪
Прекрасная мысль.
Bien.
- Прекрасная мысль.
Excellente idée.
Прекрасная мысль.
Excellente idée.
мысль 152
мысль о том 163
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
мысль о том 163
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52