Прекрати немедленно traduction Français
107 traduction parallèle
Прекрати немедленно, слышишь меня?
Arrête ça, tu m'entends?
Мама, прекрати немедленно!
Mère, arrêtez ça immédiatement!
Прекрати немедленно.
- Attends.
Прекрати немедленно!
Ça suffit, maintenant!
Людвиг, прекрати немедленно.
Ludwig, arrête.
Прекрати немедленно!
Arrête immédiatement.
Никки, прекрати немедленно!
Nicky, arrêtes.
Прекрати немедленно!
Allons, arrête-toi!
Прекрати немедленно.
Arrêtez immédiatement!
Прекрати немедленно!
Exactement!
Маркус, прекрати немедленно.
Marcus, écoute-moi!
Ну-ка бля прекрати немедленно или я тебя укокошу.
Tu arrêtes, arrête, connard, ou c'est moi qui te défonce.
Я учу тебя раскрытию и прорицанию, а ты, подобно стареющему хиппи, стебешься над коржиками Марии Магдалены! Прекрати немедленно!
Je t'enseigne la révélation et la prophétie, et toi, comme un vieil hippie, tu ne penses qu'aux cookies de Marie-Madeleine!
Прекрати немедленно!
Arrête tout de suite!
- Прекрати немедленно. Грешник!
Je ne veux pas pécher par ta faute.
Прекрати немедленно.
Arrête, maintenant.
Прекрати немедленно.
Arrête tout ça.
Прекрати немедленно, малыш Hodge.
Arrête ça, bébé Hodge.
Том, прекрати немедленно.
Tom, vous devez arrêter.
Прекрати немедленно.
Arrête ça tout de suite! Elle pleure.
Банко, прекрати немедленно, ты же заболеешь!
Banco arrête ça tout de suite, tu vas tomber malade!
Прекрати немедленно.
D'accord. Arrête-toi.
Прекрати немедленно.
C'est terminé.
Прекрати немедленно!
Arrêtez, quoi que vous fassiez!
Прекрати. Немедленно прекрати!
Arrête immédiatement!
Дуэйн, прекрати это немедленно!
Dwayne, arrêtez.
- Немедленно прекрати этот цирк.
Tu entends? Va te faire f...!
Форте, немедленно прекрати шуметь!
Bombe glacée, champagne au frais Nappe empesée dans ma corbeille Au dessert, j'ferai du thé C'est ma grande spécialité
Прекрати немедленно.
- Je ne peux pas.
- Прекрати, немедленно.
- Mais arrête!
- Немедленно прекрати играть. - Почему это?
Bon, arrête de chanter.
Немедленно прекрати!
À ce niveau, c'est de l'art.
Как ты можешь так говорить Прекрати сейчас же и немедленно выходи!
Arrêtes immédiatement, et sors de là!
Прекрати сейчас же и немедленно выходи! Заткнись хоть на пять минут, дай мне спокойно кончить
( imitant la voix de l'homme ) BON, TU LA FERMES 5mn, MERDE!
Немедленно прекрати!
Arrête ça tout de suite!
Прекрати это немедленно!
Arrêtez, enfin!
Прекрати это немедленно.
Arrête.
Немедленно прекрати, или я пойду наверх и начну собирать вещи.
Arrête, ou je monte faire mes bagages.
Немедленно прекрати!
Arrêtez ça immédiatement!
Немедленно прекрати это делать.
Quoi que tu fasses, tu vas t'arrêter maintenant.
Немедленно прекрати все это.
Quelque soit ce que tu fais, arrête.
Прекрати немедленно!
- Ok, stop. Arrête.
- Можно я возьму его? - Билл, прекрати немедленно.
- Donnez-la-moi.
Прекрати немедленно!
- Stop! - Je t'aime!
Прекрати немедленно.
Arrête.
Прекрати это немедленно.
- Arrêtez. - Pourquoi?
Прекрати это немедленно.
Immédiatement. Arrêtez ça de suite.
Немедленно прекрати!
Arrête ça - Ca va.
Ну-ка немедленно прекрати.
Arrête tout de suite!
Прекрати. Немедленно прекрати это.
Ça suffit, arrête.
Немедленно прекрати!
Arrête ça, bon sang!
немедленно 2593
немедленно прекратите 30
немедленно остановитесь 31
немедленно прекрати 24
немедленно уходите 17
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
немедленно прекратите 30
немедленно остановитесь 31
немедленно прекрати 24
немедленно уходите 17
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90