Преступления traduction Français
6,770 traduction parallèle
И всё же кто-то сегодня был на месте преступления.
Et quelqu'un a dû aller sur la scène de crime aujourd'hui.
– Я? Ревную? С чего бы мне ревновать, ведь я работаю здесь уже лет пять и бываю на месте преступления лишь изредка.
Pourquoi je devrais être jaloux après avoir travaillé ici pendant cinq ans et ne pouvoir aller sur une scène de crime que de temps en temps.
Сегодня – место преступления, завтра – твоя работа, Большая Птица.
Aujourd'hui, la scène de crime, demain ton travail, Gros Oiseau.
Мы не нашли образца волос на месте преступления.
- Nous n'avons pas trouvé d'échantillon de cheveux sur la scène de crime.
Следы твоего автомобиля на месте преступления.
J'ai la trace de vos pneus sur la scène de crime.
Контейнер с места преступления - это остаток давно не существующей пневматической почты, которая проходила под городом.
Le cylindre trouvé sur la scène du crime est un vestige de l'ancien réseau de courrier pneumatique qui opérait jadis sous la ville.
Полиция волнуется, что ты мог взять что-то с места преступления.
La police s'inquiète de savoir si tu as pris quelque chose sur place.
Но у нас нет прямого свидетельства, что кто-то видел Эндрю Кэмпбэлла на месте преступления.
Mais nous n'avons pas de déposition directe stipulant que quelqu'un ait vu Andrew Campbell sur la scène de crime.
После того как мы закрыли дело Риверсайда, оно не выходило у меня из головы, и я вернулась на место преступления, и начала задавать вопросы.
Après avoir résolu l'affaire du torse à Riverside, je n'ai pas pu laisser tomber, et suis retournée sur les lieux pour poser des questions.
За все эти преступления должен будет кто-то ответить, а ты станешь идеальным козлом отпущения.
Le pays entier voudra que quelqu'un paye pour ces crimes, et votre cul perverti est parfait.
Место преступления имеет все признаки заказного убийства.
On dirait un meurtre par tueur à gages.
Я бы больше расстраивался из-за преступления вашего клиента, чем из-за наших ошибок.
A votre place, je serais plus déçu des crimes de votre client que par nos erreurs.
Это место преступления.
- C'est une scène de crime.
Стоп... сэр, это место преступления.
Monsieur, c'est une scène de crime.
Это преступления ненависти, и наша церковь в самом центре этого.
C'est de crime haineux que notre église est victime.
Если был какой-то другой главный мотив преступления - - убийство парамедиков, похищение машины скорой помощи - - как ни крути...
S'ils avaient un autre mobile : tuer les ambulanciers, voler l'ambulance... quoi que ce soit...
Полагаю, нам следует искать преступления, совершенные с применением таких боеприпасов.
Examinons les autres crimes commis avec ce type de munitions.
Что ж, мы нашли отпечатки на одном из мест преступления.
Nous avons trouvé des empreintes à l'une des scènes de crime.
Заканчивайте обрабатывать место преступления.
Terminez d'examiner la scène.
- Мы нашли твои отпечатки на месте преступления.
Vos empreintes sont sur la scène de crime.
Преступления моего брата отвратительные, но это его преступления.
Les crimes de mon frère sont atroces, mais ce sont les siens.
- Это не - умаляет их преступления.
C'est "rejoins-nous ou meurs".
- Преступления, совершенные Рашидом.
- Ça n'efface pas leurs crimes.
Помощники нашли это за мусоркой на месте преступления.
Les adjoints ont trouvé ça derrière une benne à ordure sur la scène du crime.
Парни Мессье отправили материалы дела и фотографии с места преступления.
Les hommes de Messier envoient par e-mail les fichiers de l'affaire et les photos de la scène du crime.
И я обнаружила две разные группы крови на месте преступления – водителя Делвина Пауэлла, и кого-то ещё.
Et je confirme qu'il y avait deux groupes sanguins différents sur la scène de crime : le chauffeur, Delvin Powell, et quelqu'un d'autre.
Кому-то придётся отвечать за преступления Ари.
Quelqu'un doit être tenu responsable des crimes d'Ari.
ты сделала меня соучастником преступления
Tu as fait de moi la complice d'un crime
Он представит улики, используя маму, чтобы казалось, что я лишь помогаю тебе совершать преступления.
Il monte des preuves, il utilise ma mère, comme si c'était pour vous aider à commettre des crimes.
Куджо учуял пакет в канализации, в четырех кварталах от места преступления.
Cujo a reniflé un sac en papier dans le caniveau à quatre blocks de la scène de crime.
На месте преступления найдена гильза.
La scientifique a déjà la douille.
Я знаю на какие преступления ты пошел ради неё.
Je connais les crimes que tu as commis pour elle.
Я видел место преступления.
J'ai vu les lieux. Ça ne peut pas être bon.
Зеленый лак для ногтей был применен к обеим этим жертвам в какой-то момент во время преступления.
Du vernis vert a été appliqué sur ces deux victimes à un moment durant le crime.
Просто мы выяснили, что Уилл был в Нью Йорке, во время того, как были совершены другие преступления.
On vient de découvrir que Will était à New York à l'époque des 2 autres incidents.
- Не преступления.
- Pas du crime.
Оставил дверь открытой, тела на месте преступления, оружие...
Laissant la porte ouverte, les corps en vue, l'arme...
К сожалению, здесь почти нечего почерпнуть. Тоже самое мы видели на месте преступления.
Malheureusement, pas plus d'infos que sur la scène de crime.
Не хотел показывать свои преступления.
Pour ne pas nous fournir les preuves de ses crimes.
Она была там в ночь преступления.
Elle était là lors de l'agression.
Записи указывают только на те преступления, за которые Альфредо был пойман.
Malheureusement, son casier ne note que les crimes pour lesquels il a été poursuivi.
И все же, на этих фотографиях с места преступления впереди ваша одежда выглядит испачканной кровью.
- Et ensuite, sur cette photo de la scène de crime, vos vêtements ont l'air recouverts de sang.
На этих фото ты в непосредственной близости от места преступления за несколько минут до убийства.
Ces images vous situent à proximité de la scène de crime juste avant les meurtres.
Но если она вернётся живой, я прощу её преступления, и прощу твои.
Mais si elle se montre vivante, Je pardonnerai ses crimes comme je pardonnerai les votre.
Да, Дженис, ваш муж тоже был убит, потому что он умер во время совершение тяжкого преступления
Oui, Janice, la mort de votre mari était aussi un meurtre car il est mort pendant l'exécution d'un crime.
– Я видела записи с ваших мест преступления, и не могу не спросить...
- J'ai vu les clichés de vos scènes de crimes, et je dois vous demander...
Джо, это место преступления.
Jo, c'est une scène de crime.
Эй! Это место преступления.
C'est une scène de crime.
Преступления, связанные с обычными людьми.
Des crimes violents impliquant des gens ordinaires.
Как вы оказались на месте преступления?
Comment vous êtes-vous retrouvé ici?
Я провела анализ двух отпечатков пальцев, которые МакГи нашел на стуле на месте преступления.
J'ai analysé les deux empreintes que McGee a trouvées sur la chaise de la scène de crime.