Приветствую тебя traduction Français
97 traduction parallèle
Приветствую тебя, мама.
Au revoir, mère! Au revoir, grand-père!
Приветствую тебя, дедушка.
Au revoir, Antonio!
С радостью приветствую тебя, особенно после всего что я тебе сделала
Bienvenue après tous les ennuis que je vous ai causés.
Приветствую тебя с миром.
Je vous accueille en paix.
Я приветствую тебя.
Je vous salue.
Приветствую тебя.
Hugh.
Приветствую тебя, Москва! Давай бутылку!
Bonsoir, Moscou!
Приветствую тебя, Марк Клодий Флавий!
Salut, Marcus Clodius Flavius!
- " Приветствую тебя!
- " Salut.
Приветствую тебя, Красс.
Salut à toi, Crassus.
Приветствую тебя, Али.
Sois le bienvenu, Ali.
Великий Дух Етаксы, Я, Тлотоксол, Верховный Жрец Жертвоприношений, приветствую тебя.
Grand Esprit de Yetaxa. Moi, Tlotoxl, Grand Prêtre du Sacrifice, te salue.
Приветствую тебя, Тлотоксол.
Je te salue, Tlotoxl.
Я приветствую тебя.
Mieux encore, je t'accueille avec plaisir.
- Приветствую тебя, Отлок.
- Je te salue, Autloc.
Я приветствую тебя, Камека, и нуждаюсь в твоём совете.
Je te salue chaleureusement, Cameca, et te demande conseil.
Приветствую тебя, Камека.
Je te salue, Cameca.
И приветствую тебя, Пауло Мартинс, поэт и патриот...
Et te salue, Paulo Martins, poète et patriote...
Приветствую тебя, сынок.
salutations, mon fils.
- Приветствую тебя, собрат.
Content de te voir. Je te salue, mon frère.
Во-вторых, приветствую тебя, Воинственная юность!
ensuite, je salue la jeunesse militaire ;
Ну что ж, добро пожаловать в нашу академию, я приветствую тебя от имени нашего директора, которой, к сожалению, сейчас здесь нет.
Eh bien, je vous souhaite la bienvenue ici au nom de notre directrice, qui n'est malheureusement pas la pour le moment.
Я приветствую тебя, посланец из посланцев! Ты - прекрасное создание!
Je te salue suprême messager!
" Приветствую тебя, великий.
Mes respects, Votre Excellence.
Приветствую тебя, мой повелитель
Salut, grand maître! Puissant seigneur, salut!
Приветствую тебя, Хромодинамика, Лорд кванта.
Salut à toi, Chromodynamique, Seigneur des Quanta.
Я знаю, что ты один не ходишь, поэтому приветствую тебя, Билл.
Comme tu n'es jamais seul, dis bonjour, Bill!
Я приветствую тебя тоже.
Ralfi, cette date...
Приветствую тебя старый оруженосец.
Salut à toi, vieux sacripant.
Приветствую тебя, человек в белом. Я давно тебя поджидаю.
Bonjour l'homme en blanc, je t'attendais!
Робо-Дьявол : Приветствую тебя, Бендер!
Salutations, Bender!
Приветствую тебя, лунный человек.
homme de la Lune.
Приветствую тебя в своей холостяцкой берлоге.
Bienvenue dans la vie de célibataire!
Кимо, я приветствую тебя.
Kémos, soyez les bienvenus!
Приветствую тебя, друг мой.
Salutation, l'ami.
Приветствую тебя, путешественник.
Bienvenu, voyageur.
Приветствую тебя, друг.
Salutations, l'ami.
Приветствую тебя, странник.
Salutations, voyageur.
" Приветствую тебя, счастливый обладатель золотого билета!
" Je te salue, heureux gagnant du ticket en or de Willy Wonka.
Приветствую тебя, Садык.
Bienvenue Sadyk.
Приветствую тебя от имени Клуба Поклонников Бульдогов.
Au nom du club des voitures de sport des Bulldogs, bienvenue à l'Université de Metropolis.
Приветствую тебя, мой друг.
- Mitchell? Mitchell!
Официально приветствую тебя в нашем районе.
Je te souhaite officiellement la bienvenue dans notre quartier.
Приветствую тебя, больной поклонник.
Salut, admirateur malade.
Эй, приветствую тебя.
Salut...
Приветствую тебя, будущее!
En route vers le futur!
Я принимаю И приветствую тебя снова в своем сердце.
J'accepte ton serment et t'accueille à nouveau dans mon cœur.
Я принимаю И приветствую тебя снова в своем сердце.
J'accepte ton serment, et t'accueille à nouveau dans mon cœur.
Я принимаю и приветствую тебя снова в своем сердце.
J'accepte ton serment et t'accueille à nouveau dans mon cœur.
Приветствую тебя в Иллирии!
Bienvenue, bienvenue. Bienvenue à Illyria.
Я тоже тебя приветствую, Максвелл.
Enchanté, Maxwell.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34