Приказ есть приказ traduction Français
177 traduction parallèle
Зачем тебе уезжать из Нью-Йорка? Приказ есть приказ.
Il ne s'attaque qu'aux criminels.
Приказ есть приказ.
Un ordre c'est un ordre.
- Приказ есть приказ.
Un ordre est un ordre.
Да, но приказ есть приказ.
- Oui, mais les ordres sont les ordres.
Приказ есть приказ, хотя, между нами говоря, не одобряю.
Je vous avoue, entre nous, que je ne les approuve pas.
- Мадам, приказ есть приказ.
— Je regrette, ce sont les ordres.
Приказ есть приказ.
Les ordres, c'est les ordres.
Капрал Хендерсон... не хотелось бы вас оставлять без бойца, но приказ есть приказ.
Caporal Henderson... Je ne veux pas vous laisser à court d'hommes, mais les ordres sont les ordres.
Ты заткнись. Приказ есть приказ.
Toi, tu la boucles.
У меня есть приказ, сэр. Я всегда выполняю приказ.
J'ai des ordres, et je m'y conforme.
У меня есть приказ.
J'ai reçu des ordres.
Но у меня есть приказ!
J'ai des ordres!
Есть. Это не ошибка. Приказ подтвержден.
L'ordre est confirmé.
Но приказ есть приказ.
Mais les ordres sont les ordres.
Я готов вам поверить, но у меня есть приказ.
Vous êtes peut-être innocent, mais nous avons des ordres.
Простите, святой отец, но у меня есть строгий приказ никого не пускать к заключенному без специального разрешения.
J'ai des ordres. Personne ne doit voir le prisonnier.
Что? У драгунов есть приказ задержать любую женщину.
Les soldats doivent arrêter toutes les femmes.
У меня есть приказ по всем заключенным мятежникам.
Je m'occupe de tous les prisonniers rebelles.
И у меня есть приказ замочить тебя, если ты сделаешь хотя бы еще один шаг.
L'ordre de te buter si t'avances.
У меня есть приказ, капитан, и у вас теперь тоже.
On m'a donné des ordres et à présent, vous avez les vôtres.
У м-ра Спока есть приказ убить вас, капитан.
- M. Spock a reçu l'ordre de vous tuer.
У нас есть приказ эвакуировать всех колонистов на Звездную базу 27.
Nous avons ordre de déposer les colons sur la base 27.
У Вас есть приказ, Капитан Блэйд.
DIRECTEUR : Obéissez, capitaine Blade.
Лейтенант у вас есть приказ, чего вы ждете?
FFINCH :
- Я приказываю- - - У меня есть приказ.
- Je vous donne l'ordre...
Помимо простого человеколюбия, у меня есть приказ доставить зенайт!
Outre des raisons humanitaires, j'ai ordre de livrer ce zénite.
У меня есть приказ взять Джима Донована с нами на допрос.
J'ai reçu pour ordre d'arrêter Jim Donovan.
- А есть приказ.
- On a un ordre, nous.
Нельзя, Женя, приказ есть приказ.
On ne peut pas, Génia, un ordre est un ordre...
У меня есть приказ вас доставить, поэтому я веду катер, мне не положено думать!
Mes ordres c'est d'ignorer où va ce bateau.
У вас для нас есть приказ?
Quelles sont vos ordres?
У меня есть приказ.
- J'ai mes ordres.
Кого это волнует? У нас есть приказ. Это запрещено.
- On s'en fout de la police, quand l'armée est là.
Он не пропал - с него живьём содрали кожу! У меня есть приказ - передавить этих ублюдков!
Quelqu'un devait retrouver ces salauds.
У меня есть приказ.
J'ai des ordres.
А сейчас у Вас есть мой прямой приказ - покинуть зону.
Pour l'heure, je vous donne l'ordre direct de faire demi-tour.
- У нас есть приказ.
- Nous avons des ordres.
В конечном счете, у вас есть приказ, а что до меня, я бы и не помыслил противиться желаниям Центрального Командования.
Après tout, vous avez vos ordres. Quant à moi, je n'oserais jamais m'opposer aux souhaits du commandement central.
У меня есть прямой приказ адмирала Прессмана не обсуждать это с кем бы то ни было, сэр.
J'ai reçu l'ordre de l'amiral Pressman de ne rien dire.
Но у Вас по-прежнему есть мой прямой приказ не раскрывать свои сведения, и я ожидаю от Вас буквального исполнения этих приказов!
Très bien. Mais vous êtes toujours sous mon interdiction d'en parler.
- У нас есть приказ. - Приказ?
- Nous avons des ordres.
Я знаю, что я сказал, но у меня есть строгий приказ капитана Сиско не мешать твоим работникам выражать себя.
J'ai reçu l'ordre formel du capitaine Sisko de ne pas empiéter sur le droit à la libre expression de vos employés.
Если кто-то откажется это есть, скажите, что это приказ капитана.
Ceux qui rechignent à en manger auront affaire à moi.
Приказ есть приказ!
Merci
€ не возвращаюсь обратно. ƒело в том, принцесса, что у мен € есть приказ.
C'est que... j'ai des ordres.
ѕослушай, у мен € есть приказ и этот приказ говорит "копать".
Et les ordres c'est de creuser. Et si on te dit de sauter d'un pont?
У нас есть приказ забрать тебя,... потому что ты едешь домой.
On a reçu l'ordre de te retrouver... et de te ramener chez toi.
У меня тоже есть приказ.
Moi aussi j'ai des ordres!
Жаль... Но если кто-то там экспериментирует с Омегой, у меня есть приказ остановить их.
Désolée, mais si quelqu'un ici fait des tests sur Oméga, j'ai l'ordre de l'arrêter.
У меня есть приказ срубить ваше дерево, но Ваши дочери нам мешают.
Je dois couper votre orme Vos enfants nous en empêchent
У вас есть приказ.
j'ai donné mes ordres.
приказ 165
приказ капитана 22
приказы 62
приказываю 38
приказываю тебе 25
приказывай 17
приказывайте 25
прикалываешься 106
прикалываетесь 27
приказ капитана 22
приказы 62
приказываю 38
приказываю тебе 25
приказывай 17
приказывайте 25
прикалываешься 106
прикалываетесь 27