Прогуляйся traduction Français
152 traduction parallèle
Иди, прогуляйся.
Va faire un tour.
Ты лучше пойди и прогуляйся по городу.
Va donc faire un tour en ville.
Ну так прогуляйся. Достаточно тепло, чтобы не брать пальто.
Il faisait assez doux pour sortir sans manteau.
Теперь прогуляйся один.
Maintenant, tu vas aller faire un petit tour tout seul.
Прогуляйся по магазинам.
Allez faire des courses.
Иди прогуляйся вокруг. Выполняй свою работу.
Va donc faire une petite ronde.
- Хочешь чтобы я побродил вокруг? - Да, иди прогуляйся.
- Je dois rester?
Это можно легко проверить. Прогуляйся ночью по улице Колумба.
Si tu veux le savoir, va te promener sur Columbus Avenue.
Прогуляйся с ним, он ведёт эти дела.
Va avec lui, il va s'en occuper.
- Прогуляйся, придурок. Понял?
- Casse-toi, Flash.
Прогуляйся.
Eh, toi!
Элейн, прогуляйся со мной до прачечной?
Elaine, viens, accompagne-moi à la laverie.
- Прогуляйся!
- Dehors.
Прогуляйся, Лес. Иди выпей кофе и не приходи обратно, понял?
Va te chercher un café, Les, et ne reviens pas!
Почему бы тебе не уйти отсюда? Иди, прогуляйся.
Sors, va faire un tour.
- Прогуляйся, малыш.
– Barre-toi.
- Прогуляйся.
- Laissez-nous.
И если рука тянется к трубке то прогуляйся по магазинам, или засунь зад в джакузи.
Au lieu de l'appeler... achète des chaussures, prends un bain.
- Прогуляйся со мной. - Конечно, сэр.
Faisons quelques pas.
Давай... прогуляйся, ощути ритм!
Viens avec moi! Respire la brise!
Пойди, прогуляйся, приятель.
Va faire un tour, bonhomme.
Да, прогуляйся, мокрые штанишки
Va promener, fute mouillé!
Прогуляйся с ним, выпейте пива, когда вернетесь, посмотрим голосование у Лео.
Allez boire une bière. Après, on suivra le vote ensemble.
Джош, прогуляйся со мной.
Josh, tu m'accompagnes.
Надень ту юбку, что ты обрезала, и прогуляйся по городу.
Portez la jupe que vous avez découpée et allez vous promener.
Прогуляйся!
Marche!
- Прогуляйся со мной, Зиг.
- Marche avec moi, Zig.
Прогуляйся по району и поймешь.
Fais un tour dans le quartier.
Он сказал, "Когда ссора накаляется... " выйди наружу и хорошенько, э, прогуляйся...
Il a dit que face à une dispute... si on sort... et qu'on fait un petit tour... on se calme.
Высунь нос на улицу, прогуляйся, блядь.
Sors un peu.
Давай сделаем так. Пойди, прогуляйся.
Va te promener.
Прогуляйся по дикой природе Где цветные девушки поют
Un déchaînement de passion Et les filles de couleur font...
Если перегрелся, пойди, искупайся, прогуляйся по пляжу.
T'as chaud, toi, ou quoi?
Иди, прогуляйся, ты уже достатоцно спала.
Vide le plancher, assez dormi.
Она сказала прогуляйся.
Tire-toi.
А-а, прогуляйся с ним.
Euh, marche avec lui.
- Прогуляйся!
- Va faire un tour!
- Тогда просто прогуляйся со мной.
- Un cocktail? - Non! Embrassons-nous alors.
Прогуляйся, как остальные американцы.
Tu es censé marcher comme tous les Américains.
Ты лучше сходи прогуляйся.
Va faire un tour.
Знаешь что я тебе скажу, просто иди прогуляйся где-нибудь.
Tu sais quoi, vas-y quand même.
Иди прогуляйся, малыш, пожалуйста.
Allen, s'il te plaît, stop. Pour moi.
Иди, прогуляйся.
Passe à autre chose.
Прогуляйся с Наджидом. Введи его в курс дела.
Tu prendras Najid avec toi pour lui montrer comment ça marche.
Иди прогуляйся и познакомься с людьми.
Sors rencontrer des gens.
Прогуляйся в среднюю школу.
Recrutez au collège.
Если хочешь, прогуляйся со мной, но послушай меня.
Laisse-moi finir.
Марио, иди прогуляйся.
Mario, va prendre l'air un peu.
Иди прогуляйся, Арт.
T'as enfermé ta petite amie dans ta bagnole?
- Давай прогуляйся.
- Dégage.
Прогуляйся.
Fais un tour.