English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Прогуляться

Прогуляться traduction Français

1,270 traduction parallèle
- Хватит волочиться. Ты не видишь, что она хочет прогуляться одна?
Sois pas lourd, tu vois bien qu'elle veut rester seule.
Как насчет того, чтобы прогуляться к Маленькому Токио и купить парочку фейерверков?
Que diriez vous de descendre à Little Tokyo histoire de se dégoter quelques gros pétards?
Почему бы нам с тобой не прогуляться?
Pourquoi ne pas faire un tour dehors?
- Хочешь прогуляться?
- Vous m'exploitez.
- Хочешь прогуляться?
Tu veux partir?
Прогуляться или еще что-нибудь.
pour aller faire un tour.
Теперь, когда мы друг друга узнали лучше, ты могла бы у меня остаться сегодня. Я хочу прогуляться.
Je pensais que... vu qu'on se connaît, tu aurais accepté de passer la nuit ici.
Думаю мы можем прогуляться
J'ai pensé qu'on pourrait aller se promener.
Я не сильно люблю столпотворения. Ну, тогда, возможно, мы могли бы вдвоём как-нибудь днём прогуляться по речному берегу.
Nous avons reconfiguré les détecteurs de façon à repérer les mines.
- Пошел прогуляться.
Où étiez-vous? Je suis allé me promener.
- Прогуляться. На три дня?
- Vous promener.
Мне нужно... я не знаю, что мне нужно. Мне нужно прогуляться.
J'ai besoin de prendre l'air.
Приятно прогуляться в сторону кактусов. "
Bon Cactusland. "
Можем пойти прогуляться.
On pourrait sortir.
Да, сейчас самое время прогуляться.
Ce fera l'affaire.
Нет, я только, ходила прогуляться.
- Non. Je me suis baladée.
Как насчёт прогуляться?
Si on faisait un tour?
Э... что, если бы мы пошли прогуляться - сегодня, похоже, прекрасный день, а?
Pourquoi on n'irait pas faire un tour, c'est une si belle journée?
Можно мне немного прогуляться с Вами?
Pourrais-je marcher un peu avec vous?
Можно мне немного прогуляться с Вами?
Je peux faire quelques pas avec toi alors?
Мне надо прогуляться.
Je préfère marcher.
Я пошла прогуляться.
- J'ai été me promener.
Прогуляться?
- Te promener?
Мы с мисс Доусон собрались прогуляться по городу.
J'ai promis qu'on visiterait la ville.
- Пошла прогуляться? Ты смеешься!
Bouffe, alcool et sexe nous amusent davantage.
Я решила прогуляться перед ужином.
Je... me promenais juste a pied avant le dîner.
Думаешь прогуляться и вернуться обратно?
Tu fais l'aller-retour?
- И потом мы вместе сможем прогуляться.
Puis on rentre ensemble.
Думаю, мне сегодня нужно прогуляться.
Je crois que j'ai besoin d'aller promener aujourd'hui.
А мама, вроде, собиралась пойти прогуляться
Elle a toujours mal à la jambe.
"Пойти со мной прогуляться, сходить в кино".
"De sortir, d'aller au ciné."
Mы ждали больше часа потом решили прогуляться по пирсу и поесть хот-доги.
On a attendu une heure d'être servis. On a décidé de manger un hot dog sur la jetée.
- О, я просто вышел прогуляться.
- Je suis sorti.
Скажи ей, что я пошел прогуляться.
dites-lui que je suis allé me promener.
Я сказал ему, что вы собираетесь взять его прогуляться, провести время вместе.
Je lui ai dit que vous alliez le sortir.
Это о том как ты и Фред завтра пойдете прогуляться.
Je vous vois, toi et Fred. Vous prenez un jour de congé.
Так что если нет настроения прогуляться под петлей думаю, нам лучше лететь на Бомонд, а вам - проводить медовый месяц.
Donc, si on veut éviter le gibet, continuons notre route vers Beaumond. Et vous, profitez de votre lune de miel.
Почему бы тебе и твоей сестре не прогуляться?
Emmène donc ta sœur faire une balade.
- Прогуляться?
Une balade? Oui.
Да, Чендлер, почему бы тебе не прогуляться?
Pourquoi t'irais pas faire un tour?
Хочешь прогуляться, детка?
On veut de la compagnie?
что мы хотели прогуляться... сегодня мы останемся дома?
Je sais qu'on avait prévu de sortir... mais ce serait chouette de rester à la maison.
Ну, если это сохранит жизнь друзьям я готова прогуляться.
S'il épargne mes amis... je suis partante.
Раз уж тебе так хотелось прогуляться иди гуляй.
C'est toi qui voulais marcher. Alors, marche!
Не хочешь прогуляться?
J'vais te dire, pourquoi est-ce qu'on n'irait pas faire un tour, hein?
Ирина дома, а мне надо прогуляться.
Erina est là ; il faut que je sorte. - O.K.
- Он хочет прогуляться?
On vas faire un tour?
Прогуляться.
- Vous allez où? - Faire un tour.
И я иду прогуляться.
Et on pourra aller jouer?
Не хочешь прогуляться?
Ça te dirait qu'on sorte ensemble?
Я хочу прогуляться.
Je veux marcher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]