English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ П ] / Проекты

Проекты traduction Français

342 traduction parallèle
- Отстаивал проекты атомных подлодок, словно дьявол. - И что?
- Il a lutté comme un démon pour les sous-marins atomiques.
Для нас также очень важно вновь получить эксклюзивное право на новые проекты.
pour nous aussi, il est très important que ces contrats d'exclusivité vous reviennent.
В бытность мою во главе, если бы парламент ратифицировал тогда те смелые проекты делегации, мы бы уже в 27-ом отбомбились.
Lorsque j'étais chef de cabinet, si le Parlement, suivant les avis du président du Conseil, avait entériné les courageux projets de la délégation générale, c'est en 1927 que nous aurions eu les plastiqueurs.
Я хочу развивать эту маленькую страну, развивать художественные проекты.
Je veux développer ce petit pays, des projets artistiques.
Все документы, которые вы видели, проекты, о которых вы знаете. Просто заголовки, без деталей.
Dites-nous quels dossiers vous avez vus et quels projets vous connaissez, dans les grandes lignes.
Я готовлю новые проекты, которые будут представлены на показе.
Je prépare de nouveaux modèles pour la présentation au salon.
Завтра днём у Вас будут проекты для Вашего рассмотрения, сеньора.
Demain après-midi vous aurez les projets pour votre validation, madame.
Я разговаривала с сеньорой Симпсон... Если проекты будут готовы сегодня, у нас не будет никаких проблем в пятницу.
J'ai parlé avec Mme Simpson, si les modèles sont prêts, nous n'aurons pas de problème vendredi.
Наши новые проекты вызовут сенсацию.
Notre nouvelle collection va faire sensation.
Если Вы не против, я возьму проекты себе, сеньора.
Si vous voulez, je peux prendre les modèles moi-même, madame.
олосс работает на полную мощность и создает проекты.
Colossus tourne à plein régime et dessine des plans.
Разрабатывает проекты, программы и пускает в производство.
Il fait des projets. Il programme. Il met en route la production.
Бессмысленные, как твои проекты!
sans aucun intérêt, comme tes projets!
Она так же осуществляется через интеллектуальную агрессию, моральную агрессию, репрессивную агрессию, которые они проводят через свои проекты, о которых португальцы ничего не знают, которые наши министры подписывают, не сообщая ничего рабочим.
C'est aussi une agression intellectuelle, une agression morale, une agression oppressive qu'ils imposent au moyen de leurs accords secrets que les portugais ne connaissent pas, que nos ministres signent sans que les travailleurs le sachent,
Великие проекты Леонардо воодушевляли инженеров будущего. Сам Леонардо тяжело переживал свои неудачи.
Ses plans encourageront les ingénieurs des siècles suivants... mais Vinci lui-même souffre beaucoup de ces échecs successifs.
Эти проекты, вероятно, находятся даже дальше от настоящих межзвездных кораблей будущего, чем модели Леонардо от сверхзвуковых самолетов наших дней.
Ces projets sont probablement plus éloignés... de nos futurs vaisseaux interstellaires... que les maquettes de Vinci le sont... de nos avions supersoniques actuels.
Есть молодёжные проекты.
Il y a des projets pour jeunes.
Здесь - проекты железного изделия в квартире Даны Барретт и они очень, очень странные.
Les empreintes sur l'immeuble de Dana Barrett sont étranges.
Да, это мой конек. А какие у вас еще проекты?
Vous avez d'autres projets?
А твоя учёба, проекты, над которыми ты работал?
Et tes études, tes projets, ce que tu écrivais?
У тебя есть хоть какое-то представление о том, как создаются такие проекты?
As-tu une idée de mon expérience dans la profession?
Видишь ли, Одри, меня всё это тоже беспокоит, но есть кое-какие проекты, внутри страны и международные, и теперь я получаю шанс их продвинуть. То есть когда у одного дела плохи, у другого появляется шанс.
Moi non plus, ça ne me plaisait pas beaucoup, au début mais il y a quelques projets nationaux et internationaux que je dois développer, ce que je veux dire c'est :
" зумительный пейзаж, что несмотр € на вмешательство туризма и проекты развити €, все еще жив.
Un magnifique pays qui, bien qu'assailli par le tourisme et les projets de développement, est préservé.
Я стал настолько хорош в этом что меня назначили на проекты. Чёрный Десант.
J'étais si bon qu'ils m'ont mis sur les projets...
Как вы знаете, или не знаете у нас с Расселом были разные взгляды на многие проекты.
Et il se trouve que Russell et moi avions des opinions divergentes.
Мы начали некоторые проекты и даже влезли в долги.
nous avions fait des projets, fait des dettes même.
Чёрные проекты, заговоры, секретные организации.
Projets noirs, conspirations, organismes secrets.
С целью инвестиций в проекты для блага общества.
Elle investit dans des projets pour le bien de la communauté.
" начительное увеличение денежной массы позволило выполнить грандиозные общественные проекты.
Avec cette nouvelle abondance d'argent, il a construit beaucoup de projets de travaux publics.
¬ ы все слышали о том, какие большие проекты реализуютс € сейчас в √ ерманииЕ современнейшие здани € и огромные планетарии, спортивные залы и плавательные бассейны, великолепные государственные автотрассы и передовые фабрики и заводы. ¬ се это делаетс € на наши деньги, переданные √ ермании по решению — овета директоров'едерального – езерва
Vous avez tous entendu parler des dépenses qui a eu lieu en Allemagne... logements modernistes, ses grands planétariums, ses gymnases, ses piscines, ses beaux chemins publics, ses usines parfaits. Tout cela a été fait sur notre argent. Tout cela a été accordée à l'Allemagne pense que la Federal Reserve Board.
Как продвигаются мои благотворительные проекты? Когда мы заложим новую библиотеку?
Quand commence la construction de la nouvelle bibliothèque?
Все проекты связаны между собой.
Tous les projets dépendent les uns des autres.
Я придумываю такие проекты, знаю, что они суперские но ничего не происходит.
Je trouve des idées en or, mais rien ne se passe. Tu sais pourquoi?
Фотограф-натуралист, его проекты финансируются государством.
Daniel Zavitz, un photographe animalier.
Это мои проекты.
Ça? Ce sont juste des projets en cours.
У Пэта проекты по всему миру.
Tu sais, Pat réalise des projets partout dans le monde.
Я перехожу на мультимедийные проекты - инсталляции, смесь органических процессов с некоторой долей иронии и дополнительной помощью со стороны самоосуждения
Je déborde sur les pâturages du multimédia - des installations, un plateau de processus organiques avec une pincée d'ironie et de l'auto-dévalorisation en accompagnement.
Проекты, над которыми я работал ( а ) с Гувером - самые острые и эффектные из всех, что я когда-либо делал ( а ).
Les projets sur lesquels je travaille avec Hoover sont les plus incisifs et efficaces que j'ai jamais fait.
Она увлекается театром и создает проекты для детей из неблагополучных семей.
Étudiante en théâtre... elle donne des cours bénévoles aux enfants défavorisés.
Мы пытались доделать проекты, которые пора уже было закончить.
On avait un projet à boucler d'urgence.
- Вести проекты значит развивать их.
- Vous dirigerez les projets.
Потом нам понадобятся планы - инфраструктурные карты... проекты, схематические чертежи, все, что получиться достать.
Ensuite on a besoin des plans des infrastructures... des métrés, des schémas, tout le toutin.
Они исчезли, как и их проекты
Depuis, on n'en a plus jamais entendu parler.
Это еще не было анонсировано, но я перехожу в Особые Проекты.
C'est encore officieux, mais j'ai été muté aux Projets Spéciaux.
До сих пор я не вкладывал деньги в собственные проекты.
Je n'avais jamais investi dans mes propres projets.
я утвердившаяся артистка. Я работаю здесь. Мои проекты поддерживаются.
Je suis une artiste reconnue et subventionnée.
Я им : "Понятно. Что за проекты?".
Ils m'ont dit : "On a trois projets".
Ты получаешь все проекты Джэмми.а
Tu reprends le boulot de Jamey.
Я здесь не для того, чтобы финансировать ваши домашние проекты.
Je ne finance pas vos projets fétiches.
Таким образом проект был сокращен и пять человек из команды были назначены на другие проекты.
L'équipe a été réduite. On a réaffecté 5 de ses membres.
Разное. Были разные проекты.
Des trucs, des projets, tu vois...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]